- ベストアンサー
あの人は”タヌキ””キツネ””チョンガー”・・・って?
ある人達の会話の中で A「いや~、あそこの社長はタヌキだからなぁ~」 B「本当、あの人はタヌキだわ」 A「案外、キツネだったら笑うけどな」 B「ところで、お前はまだチョンガーだったか?」 A「そうだけど?」 タヌキ?キツネ?チョンガー? そば?うどん?・・・・・? 誰か、解説をお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日常会話での隠語です。 ・タヌキ及びキツネは「人を化かす」動物だと信じられていたことから、腹の中では別の事を画策しているが、表面はそんな事を考えていない態度を取っている方に対して使われ事が有ります。 私的にはキツネの方が狡猾の意味合いが強く感じております。 ・チョンガーは独り者の事です http://zokugo-dict.com/17ti/chongaa.htm
その他の回答 (1)
- srafp
- ベストアンサー率56% (2185/3855)
回答No.2
Ano.1です。連続回答になってしまいました。 ネットで検索した所、次の意味だそうです。 ・タヌキ:人のよさそうなふりをしていて、実際にはずるがしこい者。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%9F%E3%81%AC%E3%81%8D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=12856011578100 ・キツネ:人をだます、ずるがしこい人。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%8D%E3%81%A4%E3%81%AD&stype=1&dtype=0
質問者
お礼
更に詳しく、有難う御座います!
お礼
チョンガーって、もともとは日本語じゃなかったんですね~ 何だか本人達に聞いて良いものなのかどうなのか・・・ 聞いて恥かしい(お互いに)意味だったら嫌だしなぁ・・・ と思いながら悶々としてました タヌキやキツネも何度か聞いていましたが、 会話からはイマイチ意味わからず・・・ でも、おかげでスッキリしました ご回答有難う御座いました!