• ベストアンサー

外国人の名前の苗字の記号

ちょっとした疑問なんですが、外国人の名前によくある=(イコール?みたいな記号)って何ですか? たとえば、 ジャン=リュック・ゴダール とか、そういう場合です。 どれが苗字で、どれが名前ですか? 規則はありますか?国によってちがいますか? あと、苗字の記号は、本の共著の場合の=(イコール)と同じ記号ですか?使い方のルールはありますか? こんなようなことについて、わかる人がいたら、教えてください

  • clumzy
  • お礼率95% (204/214)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#125540
noname#125540
回答No.3

フランス人の名前は複合名というのがあるんだそうですね。 ジャンポール・ゴルチエ(男)は、ジャン=ポール・ゴルチエ。 ジャン=ポールが個人名、ゴルチエが姓。 マリー=クロード・ピエトラガラ(女)なら「マリ=クロード」が個人名、ピエトラガラが姓。 フランス語が分からなくても、慣れるとどれが名前かはだいたい分かります。 >規則はありますか?国によってちがいますか? ある程度のパターンはあります。国によって違います。 ガルシア=マルケスの場合、この人はコロンビア人つまりスペイン語名なのですが、両方とも苗字です。 日本語表記でよくあるのは、ガブリエル・ガルシア=マルケス。 ウィキペディア情報では、Gabriel Jose Garcia Marquezだそうです。 Gabriel Joseまでが個人名、 Garcia Marquezが名字。 ガブリエル(名)/ガルシア・マルケス(姓)または、 ガブリエル・ホセ(名)/ガルシア・マルケス(姓)。 姓は1つだけ名乗っている人も多いようです。 あ、でも、ホセ・マリア・アスナール氏の場合、「ホセ・マリア(ホセ=マリア)」が名前、「アスナール」が姓です。 ホセ・マリアって男性によくある名前。それを知っていれば分かるわけです。 しかし、マリア・ホセになると女性名なんだそうですよ。 本名が長い場合、どこまで名乗るかは人によるみたいです。 ピカソなんか本名が長いのが有名ですし。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%83%96%E3%83%AD%E3%83%BB%E3%83%94%E3%82%AB%E3%82%BD#.E5.90.8D.E5.89.8D フランス語で言えば、昔シャネルの看板モデルだったイネス・ド・ラ・フレサンジュも、本名はもっと長いです。 (私には読めませんけど) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%83%89%E3%83%BB%E3%83%A9%E3%83%BB%E3%83%95%E3%83%AC%E3%82%B5%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A5 こちらもご参考に。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1497796.html?ans_count_asc=0 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E5%90%8D#.E8.AB.B8.E6.96.87.E5.8C.96.E3.81.AE.E4.BA.BA.E5.90.8D.E3.82.92.E3.82.81.E3.81.90.E3.82.8B.E7.BF.92.E6.85.A3

clumzy
質問者

お礼

とても詳しい回答ありがとうございます。 フランスには、複数名というものがあるのですね。 ガルシア=マルケスのように、二つの苗字というのは知っていましたが、二つの名前をあわせた名前があるというのは、知りませんでした。これが外国人の名前がよくわからない原因でした! 教えていただいたURLものぞいてみました。とても参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • Mumin-mama
  • ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.4

ジャン=リュック・ゴダールという名前はこれが彼の普段から呼ばれる名前、でその後に洗礼名などが使われる場合はスペースを空けてかきます。 ジャン=リュックが名前で公式ではその後に洗礼名が続きます。 ゴダールはファミリーネーム(苗字)でもし、例えば、両親が有名な貴族同士で、両方の苗字を使いたいとか、国際結婚で両方の苗字を残したいという時は、日本語では=を使ってその二つを繋ぎます。ドイツではー(ハイフン)が使われます。 といっても、必ずそう書かなければいけないという約束は無いようで、訳す人によって使い道は色々な様です。 例えば、カラヤンの愛弟子で有名なバイオリニスト、アンネ=ゾフィー・ムター http://www.anne-sophie-mutter.de/md_index.php たとえば、フランスの有名な俳優ジャン=ポール・ベルモンド等もそうですね。 ジャン=リュック・ゴダールをジャンリュック・ゴダール アンネ=ゾフィー・ムターをアンネゾフィー・ムター ジャン=ポール・ベルモンドをジャンポール・ベルモンドの様に日本語で書いても問題ないと思いますが、もともと二つの名前が重なっていることを重視して=を使っているものと思われます。

clumzy
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 記号の意味がよくわかりました。記号のルールはいろいろあるのですね。参考になりました。 ありがとうございました。

  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.2

人名の表記をどうするかは必ずしも決まっていないようですが、例に示されているジャン=リュック・ゴダールのような場合なら説明できます。 フランス人の個人名は普通キリスト教の聖人の一人から取られていることが多いのですが、時には二人の聖人名から名前を借りて複合名になっていることがあります。例はあまり多くありません。次のサイトには10種類の複合名が挙がっています。大部分がジャン~ですね。Jeanとはイエスの弟子ヨハネ(英語ではJohn)のことです。 http://www.kyoto-su.ac.jp/department/lf/gakushu/kyozai/prenom/prenom_table.html ジャン=リュック・ゴダールの場合、もちろん、ジャン=リュックが個人名で、ゴダールがfamily nameです。

clumzy
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 このサイトは便利ですね!活用させていただきます。

  • SortaNerd
  • ベストアンサー率43% (1185/2748)
回答No.1

正確にはイコールではなくダブルハイフンという記号です。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%80%E3%83%96%E3%83%AB%E3%83%8F%E3%82%A4%E3%83%95%E3%83%B3 人名の区切りを全てダブルハイフンにすることもありますが、そうでない場合は、原語表記で「-」が使われていることを表します。 Jean-Luc Godard→ジャン=リュック・ゴダール のように、原語の「-」が「=」に、スペースが「・」に置き換えられる場合が多いようです。

clumzy
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 この記号は、ダブルハイフンというのですね。

関連するQ&A

  • 外国人の名前の表記について

    こんにちは。 既出の質問でしたら、お許し下さい。 今までは何の疑問も持たずにきましたが、ふと、考え始めたらとまらなくなりました。 外国人の名前って、基本的に「名前 苗字」の表記方法ですよね。 それはいいんです。 全てがこの法則に則って表記ですか? ミドルネームをつける場合もありますよね? イニシアルで省略する場合もありますよね? そうすると、例えば 「サミュエル・L・ジャクソン」の「L」はミドルネームですか? 「ジャン・クロード・ヴァン・ダム」はどこまで名前で、どこから苗字ですか? 「A・デロン・エリス・ジュニア」は?何故「A」を省略? 「アダム・アレクシ=モール」はなんでイコール(=)をつける?なんで「・」じゃないの? 「アルベルト・デ・メンドーサ」は「デ」がミドルネーム?(んなばかな) まあ、国によって表記の違いがあるのかなあ…と漠然と思っているのですが、それにしても表記方法がめちゃくちゃな気がしてしまいました。 日本人は、基本的にみんな「田中 一郎」みたいに決まっているのに…。 ちょっとした疑問ですが、結構気になっています。 詳しい方、解説をお願い致します。

  • 外国人の名前に”=”や”・”が入るとき

    外国人の名前で"="(イコール記号)や"・"(点)が 入っているのを見かけますが、これはナゼなのでしょうか? しかも=と・はどちらが正しいと統一されていないのでしょうか・・・?

  • 外国人の名前に入っている『=』は何なのか。

     外国人の名前で『=』が入っていることがありますよね。例えば『ジャン=イヴ・ベジオ』みたいな感じで。あれは何を意味するのでしょうか。何故入っているのでしょうか?  また、これが名前に多く入っているのは何処の国でしょうか?  よろしくお願いします。回答お待ちしております。

  • フランス人の名前

    今、友達と話してて謎が出ました~! カテゴリーはここでイイのかな~? フランス人の名前って ジャン=○○って感じでジャンと付く人が多いですよね~? ジャン・レノ ジャン・リュック・ゴダール ジャン・ポール・ベルモント などなど~~~ この「ジャン」って言うのに意味はあるんですか~? 日本人で言えば鈴木さんって事? それとも太郎さんって事? しょうもないことだけど・・・気になっちゃってますぅ(笑) 誰か知ってたら、教えてくださーいm(_ _)m よろしくおねがいしま~す!

  • 外国人の名前と苗字

    Michel J Fox のように、ミドルネームがある場合、このミドルネームは名前になるのでしょうか?それとも、苗字になるのでしょうか? また、ファーストネームを先に書く国は、欧米系の国々だと思うんですが、日本のように、通常ファミリーネームから書くという国はほかにどんな国があるでしょうか?インド、中国、韓国などの人にメールを打つ際、どこが苗字なのかが分からず、困る場合があります。 詳しい方いらっしゃったら教えてください。

  • 外国人の苗字…?

    今、とあるシナリオを書いている最中なのですが、登場人物の名前に困っています。外国人(主にアメリカ)のファーストネームが色々載っているサイトさんは探せたのですが、いわゆる「苗字」が載っているサイトさん・あるいは本というものが探せません。詳しい方おりましたら、どうか教えてください。

  • 名字

    日本人の名字というものは今から100数年前に国や藩の偉い人につけてもらったり自分でつけたと聞いていますがそれであってるでしょうか? そこで外国人の名字にあたる名前というものはどのようにしてつけたのか由来などをおしえて下さい。 それと日本でもかわった名字、珍しい名字がありますが外国でも同じようにかわった名字、珍しい名字があるのでしょうか?

  • ゴダールの人気について

    はじめまして。 私は今フランスの映画監督ジャン=リュック・ゴダールについての論文を書いています。そこで気になることがありまして、ゴダールの作品はフランス人でもあまり観ていないという話を聞きました。(「世界で1万人しか観ていない」とよく言われてるらしいです) で、質問です。 ゴダールは特にどの国で支持されているのでしょうか? イメージですがあまりアメリカでは人気なさそうです・・・(笑) 「この地域で人気がある」とか「日本では結構人気がある」、「主に〇〇の層に支持者が多い」など、もしご存知の方がいらっしゃったら教えていただきたいです。できれば情報源もあったら教えてほしいです。 お願いします。

  • ハーフの子の名字

    前から疑問だったのですが、テレビなどで「国際結婚カップル」が出ているとき、例えば旦那さんの名前が「スミス」さんだと、奥様も「スミス・花子」さんでお子さまも「スミス・太郎」君だったりしますよね?つまり、旦那さんの名字に奥様とお子さまの名前を付けて。 さて、ウチも国際結婚なのですが、結婚したときから夫婦別姓で、表札も「スミス」と「山田」が出てるような状態です。そして去年娘が産まれたのですが、わたしの戸籍に入れるかたちをとっているので当然「山田ナンシー」となっています。主人の国に出生届はだしていません。 そして、これから学校などが始まった場合、名字はどちらにしたらいいのか、ちょっと疑問に思っています。 主人の考えは、日本に住んでいて、日本人の親がいるのだから、日本人の名字(わたしの名字)だけでいいじゃないか、と言うのですが、でも、例えば参観日などにいきなりガイジンの主人が「山田です」って日本人名字を名乗りつつやってきたらおかしいかな、と思ったり・・。 そもそも、国際結婚で、だんなさんが外国人の場合、奥様の戸籍に外国人の旦那さんを入れているわけだから、別姓になっているハズなのに、どうして「スミス」さんで統一できているのかがナゾです。 わかりにくい質問で申し訳ないのですが、旦那さんが外国人で奥様が日本人のご家族のかた、名字はどうしていらっしゃいますか? 日本に在住している場合のみで、お願いいたします☆

  • 外国人の名前について

    外国人の名前についての質問です。 ジョージ・W・H・ブッシュとジョージ・W・ブッシュ親子がいますが、WやHがミドルネームだとしたら、最初からミドルネームが違うから苗字と名前は一緒でいいやというノリなのでしょうか。 私の感覚で言えば、苗字と名前に比べミドルネームは曖昧なものという印象があるので、なぜ最初から名前の部分できっちり違いをつけないのだろうと疑問に思います。 実際パパブッシュ・子ブッシュという呼び方の区別をしていて紛らわしいような気がするのですが。 日本人は父親と名前が一緒ということはまずありません。 私達と名前に対しての考え方が違うのでしょうか? 質問が分かりづらいかもしれませんが、分かる方がいらしゃったらよろしくお願いいたします。