- 締切済み
年賀状の言葉
Spurの回答
- Spur
- ベストアンサー率25% (453/1783)
そもそも、外国ではそのような言い方は無いと思いますが、どうしても日本流を直訳したいのでしょうか? 普通は、 I wish your happy new year. とか、 I hope your happy new year. って言いますよ。 それに、2番目もちょっと失礼な言い方じゃないかと思います。 つまり、今年の恋は幸せではなかったとか、今は相手がいないでしょ、といった皮肉が入ったように聞こえます。 日本と違い、ある年齢になったら、彼氏・彼女がいるのが普通ですから、あまり、今いないことを強調するような表現は避けたほうが良いと考えます。
関連するQ&A
- 相手に好意や感謝をあらわす素敵な言葉ってありますか。
ずーっとファンだったある方にプレゼントをしたいと思います。 プレゼントに50~60文字くらいメッセージをつける欄があるのですが、 何か素敵な言葉ってありませんか。 「あなたがいてくれて、本当に感謝しています。」 「あなたに出会えて、心から幸せです。」 「あなたが幸せでいてくれると、私も幸せです。」 こんな感じの言葉を不自然のない英語で訳していただけないでしょうか。 もちろん上記に限らず、何かあたたかい気持ちになれる言葉を教えていただきたいです。 (ただしあんまり愛、恋的な言葉は使わずに。)
- 締切済み
- 英語
- ちょっとイイ・ユニークな年賀状は、ありましたか?
今年の年賀状で、何かイイ&ユニークなアイデア、風変わりなデザインや素材、心温まる年賀状を頂いた方、年の初めに当たり、幸せやにっこりのお裾分けを皆様にご披露お願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 正月・年末年始
- 年賀状に書かれていた言葉に悲しくなりました。
本日年賀状が届きました。 その中の一枚の年賀状に悲しくもあり、怒りもあり、かなり 嫌な年明けとなりました。 旦那の両親からの物で(メッセージは姑が書いたと思われる。) 印刷の定型文の横に一言だけ 「今年こそは孫の顔が見たいですね」と書かれていて うんざりしてます。 他に一言二言何か書かれていたらマシなんだけど 一言だけでした。 孫の顔を~ってのは理解しています。 でも、顔を見れば言う、まだですね、、、。といえば 早く産まないとA(旦那の事)がもうこんな年(35歳)なんだから と、言われかなりのストレスです。 旦那も理解があり無理して会うことないと言ってくれてましたが お正月くらいはと思い明日か明後日に行く予定でした。 今年は気にしないで聞き流そうと、、、。 でも新年早々これ見たので、もう嫌だと思い悩んでます。 行って正直に言わないで欲しいストレスになり授かるものも授からなくなりますと言おうか、 もう行くの辞めようか悩んでます。 旦那に言ってもらっても効果なし、旦那の弟も言ってくれたけど 効果なし。
- 締切済み
- その他(結婚)
- 年賀状に合う言葉
年賀状に英語でひとこと書きたいのですが、 来年の干支(戌)関連、おめでたい言葉などなんでもよいです。 短くて気の利いた言葉やことわざを教えてください。 外国人の方に出すのではなく、 趣味でアルファベットの書道を習っている人相手に出すものなので、 和製英語でも、日本語をもじったものでもOK!
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)