• ベストアンサー

put out food

duosonicの回答

  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.2

I've nearly forgotten something to have put out food for Santa Claus. ・誰もいないところで、something は間違いなくて、その次が「ハベン」ですか。 ・調べたところ、put out foodは「put out(置き出しておく)+food」ということのようで名詞的に put-out foodではないようですが、それも可能性なのでしょう。 ・米語でも have=食べるという意味がありますよ。 ・映画なのか音声だけの物語なのか分かりませんが、ご質問中の「サンタクロースのために置いておく食べ物を用意するのを忘れてた」と考えると前後文脈?シーン?に合致するのでしょうか?  それとも、「サンタのために置いておいたお菓子を何者か(犬?ネコ?ネズミ?)が食べちゃった」という流れにはなり得るのでしょうか?

noname#191458
質問者

補足

なんどもありがとうございます。 I've nearly forgotten something having put out food for Santa Claus, yet.で、"yet"を書き忘れました。 はっと気が付いて「サンタクロースの食べものを置くのをもう少しで忘れるところだった」という話の流れで、そのあとサンタクロースへのお菓子を置きに行きます。ストーリーはそれだけです。somethingが代名詞の場合、そのあとどのような品詞が可能なのでしょうか。申し訳ございませんが、お時間がございましたらよろしくお願いいたします。

関連するQ&A

  • be put out 「いらいらする、悩む」

    She was in a bad mood; she must have been put out by something that had happened before I arrived.(彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。) put out と言うと「消す」という意味が思い浮かびますけど、なぜこういう風に受け身で be put out という形になると「いらいらする」という意味になるのですか?

  • put the word out

    DEAR ABBY: I've always dreamed about getting a horse, so I saved up all the money I earned as a kid and finally bought one a year ago. I named her Springtime, and I love her. She's great. But now I am ready to venture out into the world, and I'm forced to make a decision. Do I give her to a loving home with people who have more time to spend with her, so I can go to college and move to a different state with my boyfriend, who has two years left in the Marine Corps? Or do I keep her and stay at the job I have now and keep doing what I do? Please give me some advice because, right now, I have no one else to help me with this decision, and it's a hard one. -- KELSEA IN NEW HAMPSHIRE DEAR KELSEA: I know it's a hard decision to make, but right now your priority must be to finish your education. Start by asking around the horse community if someone would be interested in buying Springtime and can give her a good home. Also put the word out at the stable where you have been boarding her. put the word outはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • You get out what you put in, as the

    You get out what you put in, as they say.の意味がわかりません。どう言う意味か教えて頂けますか、下記文の最後に出てきます。宜しくお願い致します。 Do you have to work long hours? Yes. I have to work a long day. I start at 7 in the morning and often do not leave the office before 7 at night. You must be very busy. What do you do? I am in the field of financial management. We look after people's money for them. Even though I do not like my job, I do not think I would like to work 12 hours a day. To be successful you have to work hard. You get out what you put in, as they say.

  • Food for thoughtの意味は?

    A: I think you don't have to pay for the assistant.If I were you, I would treat the assistant luch or somethin after finishing the sesstion, only once . B:Food for thought. このFood for thoughtってどう言う意味にとればいいですか?考えてみる?

  • put について(put on と put in)

    読売新聞のサイトで五輪サッカーの記事を読んでいたところ、ちょっと気に掛かった表現があったので、質問します。 いずれも put を含むもので、簡単そうで難しい文章だと思いました。 引用1: The U.S. in particular seemed to struggle with the climate, unable to put on much of a running game. But while the Japanese huffed and puffed for possession, it was the Americans who would score moments after halftime. 質問: ここで、"put on much of a running game"という部分が、なんとなく理解しづらいのですが、どういう構造&意味なんでしょうか? 直前の climate を修飾しているのでしょうか? それとも seemed の「補語」なんでしょうか? 引用2: "My boys put in a real hard fight and I am proud of them. We still have a lot of improving to do, but we did some things very well tonight. " 質問: ここでの put in a real hard fight が微妙に理解しづらいのですが、どういう意味でしょう? 以上宜しく、ご教授お願いします。

  • put the top on my can

    put the top on my can "I turned back out to the pasture, closed the barn door, put the top on my can and walked back to the store." ここの文にあるout toの意味と、put the top on my canの意味を教えてください!

  • Now I'm out $400

    The new engine I bought for my car did not fix the problem. Now I'm out $400 and I still don't have a way to drive to work. out $400はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 英訳とput food on the tableが指す具体的な内容

    一 以下の英作文が正しいか添削お願い致します。 I truly wish I didn't have to work. 私は本当は仕事なんかしたくない。 If I quit work,it would cut our incone in half. もし私が仕事をやめたら我が家の収入は半減してしまうだろう。 二 『put food on the table』が指す具体的な内容 I'm not working so we can meet our house and car payments, buy decent clothes and 『put food on the table』. We are not extravagant people.Even though my husband and I are both professionals,We don't make a great deal of money. If I quit work,it would cut our incone in half. 私の答え→我が家は浪費家でないため、自分で食事の準備をすること 答え方がいまいち分からなく、内容も食事をテーブルにならべる=英訳そのまま だと思ってます;; これでよろしいでしょうか?  

  • 訳を教えてください

    Two weeks ago I attended a holiday party with my boyfriend and his family. We’ve been together for three years, and since we moved to his hometown, I’ve gotten to know his parents and sisters better. I forgot about new medication I was taking, had a few drinks, and became drunker than I have ever been in my life. (Counting this event, I’ve only been drunk three times, so it’s extremely out of character for me.) I now know that I did something so horrible at the party that my boyfriend broke up with me via text and told me he has no interest in speaking to me ever again. I’m devastated. My now ex-boyfriend is the sweetest man I know, so I had to have done something cruel for him to do this. I had to have done something cruel for him to do thisの訳を教えてください。よろしくお願いします

  • tryとtry out

    "I graduated from college last year and was relieved to find a job. The down side is that it makes me miserable. I’m not learning anything, and I feel I spent so much money on college for nothing. I can’t decide whether to look for something else because on paper it’s a great job and I’m grateful I have it. I come from an impoverished rural area and I earn more than my parents. One of my best friends is moving to New York City this summer, and wants me to go with her. Moving to New York has been my lifelong dream, but I don’t know if I can risk it. I have no financial safety net and hardly any savings. I feel guilty for wanting to chuck something secure, but I also think life is short and that now is the time to try different things out. What should I do?" "He tried out a number of different part-time jobs. : 彼は数々のアルバイトを経験しました。" 上の2ケースのどちらもtry outの代わりにtryを使えるでしょうか?2つの違いは何でしょうか?よろしくお願いします