• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

You get out what you put in, as the

You get out what you put in, as they say.の意味がわかりません。どう言う意味か教えて頂けますか、下記文の最後に出てきます。宜しくお願い致します。 Do you have to work long hours? Yes. I have to work a long day. I start at 7 in the morning and often do not leave the office before 7 at night. You must be very busy. What do you do? I am in the field of financial management. We look after people's money for them. Even though I do not like my job, I do not think I would like to work 12 hours a day. To be successful you have to work hard. You get out what you put in, as they say.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • 閲覧数1208
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33010)

 直訳すれば「貴方が入れたものを貴方は取り出す」  入れたものだけ出て来る > 入れないものは出てこない > (コンピュータ工学では) garbage in, garbage out「ゴミを入れればゴミが出る」> くだらない資料をインプットすれば、下らない資料が出て来る > (ぶっきょう)因果応報  終わりの they say 「彼らは言う」> みんなそう言ってる > 諺にもある通り  最後の文は「成功するには、それだけの努力が必要だ。「努力せずして成功無し」って諺にもある通りだよ。」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

全て解決した感じです!ありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • 回答No.4
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33010)

 また#1です。さっき偶然下記を見たのですが、この諺の変形が出ています。  http://www.youtube.com/watch?v=3gz3QR_0EIE&feature=related

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

良い曲ですね!garbage in,garbage outはIT用語なんですね勉強させて頂きました。ありがとうございます。

  • 回答No.3
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33010)

 #1です。下記によると、この言葉を最初に言ったのは、アリストテレスだそうです。  http://au.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091113145602AAwayzf

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます!ほんとに勉強になります。

  • 回答No.2
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)

as they say 諺にいうように You get out what you put in. あなたが費やしたものを取り出します。(直訳) ”努力した分結果はついてくる” http://ameblo.jp/my-dr-hok-srect/  参照してね!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

意味が良くわかりました!ありがとうございます。バレーボール頑張って下さい!!

関連するQ&A

  • What do you think about a small tra

    What do you think about a small trading market of islans in Asia. Such as Taiwan and Japan. They are so afraid of other country, sitll. They are just willing to know good things without any problem. Could you work for them with your hard work forever? If you would like to live with Japanese people. What would you like to do with them? Simlpe answer is fine to me...

  • What do you like to do?は「どんなことがしたいで

    What do you like to do?は「どんなことがしたいですか」ですが、 What do you like to do with your friend?になった場合、 友達と「どんなことがしたいですか?」になりますか? それとも、 友達と「何をするのが好きですか?」になるでしょうか? What do you like to doのマインドは何ですか? 「好み」を聞いているのでしょうか? 「何がしたい」を聞いているのでしょうか? wantとの違いや使い分けはどうなるでしょうか?

  • What do you have? と聞かれたら・・

    キッズイングリッシュを教えています。 What do you have? と言うごくシンプルな表現を初めて教えます。シチュエーションを考えています。 漠然とした英語ですよね。こう聞かれたら、どんなイメージが浮かびますか? ちなみにWhat do you have in your bag? と聞かれたら、バッグに何が入っているの? ですよね。 What do you have in your hand? と聞かれたら、今手に何をもっているの? ですよね。 では、"What do you have?"とだけ相手に尋ねるシチュエーションとして、ネイティブが連想するのは、どんなイメージですか? 「手に何をもっているのか」 それとも、「かばんの中にある今日の全体の持ち物」を指すこともありえますか?  それとも、文脈によると考えて、いろいろな捉え方があっていいのでしょうか。

  • What ( ) do you have?など

    What ( ) do you have?What ( ) do you like?など、Whatの後に名詞をつけて「なんの( )を持っていますか?」「( )では何が好きですか?」などの表現をするとき、()内にはどんな名詞を入れても大丈夫なのでしょうか? 高校生のときに「○○という単語はWhatの後にふつうはつなげない・このときは「・・・?」という形の文を使う」というのを聞いた覚えがあるのですが、記憶の彼方に行ってしまいました… 質問の意味が伝わるか自信がないのですが 一番聞きたいのは、たとえば What pet do you have? What country did you live? What language are you studying? What music does he like? などの聞き方は正しいのか、What+名詞のかたちに例外はあるのか?…です

  • 和訳をお願いします!Do you have days though when you get down?

    Totally. Absolutely thoroughly depressed. And that's when you befriend Hagan Daaz and you just make love to your Hagan Daaz. yeah, I have days that I pretend like there's nothing wrong. I'll go on and everything fine, and then I will have a complete meltdown over the french fries not being done, and then you realize, I'm not crying because of this, I'm crying because of that. And if I, the day that I get to crying because of what actually happened will be a good day for me. I have a very dark side.everybody has a dark side, I just don't believe in bringing it to work. 長文ですいません…タイトルの質問に対して女優がインタビューに答えてるみたいなんですが何を言ってるのか趣旨がよくわかりません>_<、) 宜しくお願いします!

  • what was in them to say

    下記の英文中にあるwhat was in them to sayについてお教えください。 To many of these people, articulate as they were, the great loss was the loss of language-that they could not say what was in them to say. 第二次大戦の直前、ドイツからアメリカに亡命してきたジャーナリストのユダヤ人Oskarに英会話を教えた青年の回想の形式で語られています。出典はBernard Malamudの"The German Refugee"です。 この英文の最後にあるwhat was in them to sayですが、このto sayはいわばwhatにかかった不定詞の形容詞用法とみなしてもよろしいのでしょうか。the things to sayのように。 お手数かけますが、ご教授をよろしくお願いいたします。

  • What ●● do you like?について

    よろしくお願いします。 (1)What ●● do you like? ここに入る●●は複数ですか、単数ですか? What vegetables do you like? What vegetable do you like? (2) (1)の●●が複数だとしてfruit はfruits なのですか? (3) ●●が飲み物だったらどうなのでしょうか

  • What do you like~の違いは?

    What do you like aboutは「~のどこが好き?」で What do you like~は「~についてどう思う?」という意味だと思うのですが、 What do you like about~とWhat do you like~で意味が変わってくるのは何故なのでしょうか? aboutが付くか付かないかがlikeの意味に影響しているからなのでしょうか?

  • what do you think they 【have】 left over

    Animals and humans need oxygen to live. Their bodies use the oxygen, and what do you think they have left over? Carbon dioxide. When animals and humans breathe out, they let the carbon dioxide go. 上記の英文の「what do you think they have left over?」で, they の後が have+過去分詞 になっているのはなぜですか。 left overとは,leave over(残す) のleaveを過去分詞にしたものだと思います。 what do you think they leave over? というのは不自然でしょうか。 you thinkを除いた場合,what do they leave over? とするのはどうでしょうか。

  • put the word out

    DEAR ABBY: I've always dreamed about getting a horse, so I saved up all the money I earned as a kid and finally bought one a year ago. I named her Springtime, and I love her. She's great. But now I am ready to venture out into the world, and I'm forced to make a decision. Do I give her to a loving home with people who have more time to spend with her, so I can go to college and move to a different state with my boyfriend, who has two years left in the Marine Corps? Or do I keep her and stay at the job I have now and keep doing what I do? Please give me some advice because, right now, I have no one else to help me with this decision, and it's a hard one. -- KELSEA IN NEW HAMPSHIRE DEAR KELSEA: I know it's a hard decision to make, but right now your priority must be to finish your education. Start by asking around the horse community if someone would be interested in buying Springtime and can give her a good home. Also put the word out at the stable where you have been boarding her. put the word outはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします