- ベストアンサー
英語の訳を教えて下さい
ichiromariの回答
Have you found a magic key? 現在完了で表現した方がいいです。(もう見つかったかい という気持ちが表せます)
関連するQ&A
- どなたか、英語訳をお願いします(泣)
どなたか、これを英語訳にしてくださいませんか;; 私、英語が苦手で…。 ネイティブの方に聞かれても恥ずかしくないような正しい英語訳を お願いします!(泣) 〔日本文〕 私はこの筆箱が気に入っています。 この筆箱は2年ほど前に家族と旅行に行った際に おみやげで買った物です。 これを見ると楽しかった旅行の事を思い出します。 それに、とても使いやすいので愛用しています。 どなたかお願いしますっm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の訳を教えてください
はじめまして。お知らせメールに関する英語の訳をしなければならないのですが、どのような表現にすればよいか教えてください。 日程変更のお知らせ と英語で言うのはどのようにしたら良いでしょうか。 レベルの低い質問ですみません。
- 締切済み
- 英語
- 英語訳について
少し恥ずかしい質問ですが、高速道路の料金所に設置されている過積載車両を測定する機械である「軸重計」について英語では何というのでしょうか。辞書等で検索しても出てきません・・。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- 「これからもがんばってください」と「これからもよろしくお願いします」の英語訳
こんにちは。 以前、2年ほど、日本語と英語の通訳として働いておりました。 当時、これらの訳に戸惑っていました。 「これからもがんばってください」 「これからもよろしくお願いします」 これらは、日本人にとっては何気ない言葉に過ぎませんが、 皆様はどう訳されるでしょうか? 単なる興味からの質問です。 回答お待ちします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「詳しくないので答えられない」の英語訳
例えば、駅で切符を見せられて、「どこに行けばいい?」と聞かれたけど、私もわからなかったときや、「○○は好き」と言ったらマニアックな質問返しをされた時など。 「I do not know.」では、「意味が伝わらなかったのかな?」と解釈されてしまうことが多く…;; このような時は、なんと言ったらいいのでしょうか。 「詳しくないので答えられません」といったようなニュアンスで伝えたいです。 英語に精通した方、よろしければご回答お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に訳をお願いします。
英語に訳をお願いします。 外人の友達に、 英語で手紙を書いて渡したいと思います。 下記内容を、英語に訳して頂いても宜しいでしょうか。 「お誕生日おめでとう。 あなたにとって、 素敵な一年になる事を祈っています。」
- ベストアンサー
- 英語
お礼
もう見つかったという気持ちですね! 回答ありがとうございました!!