• ベストアンサー

more time

Parismadamの回答

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。この後のご質問に先に回答していますので、そちらもご参照下さい。 ご質問1: <~のmore time とは?> 1.これが、お礼コメントに書かれているようにone more timeのことであれば、timeは「回数」を意味しています。 2.従って、意味は「もう一回」「もう一度」となります。 3.ただ、その意味なら通常はagainを使うと思うので、やや違和感があります。誇張のつもりで使っているのかもしれませんが。つまり、その方がyouに会いたいと思っているのは本当にあと1回だけなのか?という疑問が浮上するのです。 もちろん、時間が迫っている場合など、「あと一回でもいいから会おう」というニュアンスで使えることもあります。 4.一方、ここはmore timeでも文法的に間違っておらず、文意も通じます。 5.その場合のtimeは不可算の「時間」を意味します。 6.このmoreは形容詞muchの比較級で、「もっと多くの時間」という意味になります。 7.つまり、「もっと沢山の時間」=「沢山時間をかけて」という意味で使われています。 8.ただ、see you more time「沢山の時間会う」=「何度も会う」という意味で、結局は同じような意味になります。こちらの意味の方がしっくりきますが、いずれも前後文脈、状況次第です。 9.以上から、文全体の意味は (1)one more timeの場合: 「あともう一回会えるのを楽しみにしてる」 (2)more timeの場合: 「(これから)もっと会えるのを楽しみにしてる」 となります。 以上ご参考までに。

hati3
質問者

お礼

ありがとうございます 詳しく丁寧な返事助かります 勉強になりました

関連するQ&A

  • thoroughlyの意味について

    I'm thoroughly looking forward to seeing you again soon.とI'm looking forward to seeing you again soon. は異なりますか?

  • ネイティブの英語表現について

    異性のネイティブの方に, I'm looking forward to seeing you again soon.とメッセージを送ったら,I wish to seeing you again sooner or later.と返ってきました. これはどのように捉えれば良いのでしょうか?遠回しに断られているのでしょか?

  • toの後は原型じゃなかったのでは?

    I'm looking forward to seeing you. toの後は原型と教わったので、 この文の仕組みが分かりません。 amがあるからでしょうか? だとしたら、このamはどういう訳をすればよいのでしょうか?

  • 進行形にすべきでしょうか。

    進行形にすべきでしょうか。 「来週、お会いできるのを楽しみにしております。」 ですが、 I look forward to seeing you next week. か I am looking forward to seeing you next week. のどちらがよいでしょうか。 私が覚えていた例文は、 I am looking forward to hearing from you. なので、進行形にすべきなのかと思いましたが、 他にも調べた結果、 「話の続きはまた後で。」 I look forward to resuming our conversation. という文もあったので、どちらにすべきなのか分かりません。

  • 現在進行形の場合のSVの省略について

    英文をみていて、"Looking forward to seeing you soon." というセンテンスを発見しました。 そして気になったのですが、"I'm"が抜けているの"I'm"は省略できるものなのでしょうか? SVが自明の場合、このセンテンスに限らず、省略可能だったりするのでしょうか?

  • meet と see

    meet は初めて会う人、see は会ったことのある人に使うと書いてあったのですが、 I'm looking forward to meeting you again. という文は、 againがあるので一度会ったことがあるはずなのに、 なぜseeingではないのでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • 英語look forward to ---ing

    いつもお世話になっております。 英語の質問ですが、 look forward to ---ing の構文が文法的に今一つしっくりせず困っております。 I'm looking forward to seeing you. 上記文章は何文型なのでしょうか。 toは前置詞。forwardは副詞? 1文型でしょうか?

  • どなたか日本語に訳していただけませんでしょうか。。。

    どなたか日本語に訳していただけませんでしょうか。。。 よろしくお願いいたします。 I am going to New York in a month, so I need to start working out more to look sexy. I am looking forward to seeing you again.

  • 英文

    I am looking forward to seeing you. 上記の英文において、なぜ seeing でなければいけないのでしょうか。to see you と不定詞は使えないと、どの本にも解説が付いていますが、その理由が分かりません。英語の習慣から来るものなのかなーなんて思っていますが、文法的な解説をお願いします。

  • どれがいいでしょうか?

      「今度、コンサートに出るので見に(聞きに)来てね」と言われました。 次のどれが、適当な返事の仕方でしょうか  この返事の仕方はどれ? <候補1>どちらが良いのでしょうか(友人のメールです) (1) I'm looking forward to concert. (2) I'm looking forward to going the concert <候補2>こんな言い方でも、いいですか (3) I’m looking forward to watching the concert. (4) I’m looking forward to listening the concert. (5) I’m looking forward to having good time with the concert. *又は、他の言い方があるでしょうか。 *いつも、お世話様です。    よろしく、お願いします。