- 締切済み
聖書を購入しようと思うのですが
asohatoの回答
- asohato
- ベストアンサー率100% (1/1)
ちゃんとした翻訳のもので、NIVを基に訳された日本語の聖書は無かったと思います。 新共同訳や新改訳は、どちらもヘブル語、ギリシャ語から翻訳されたものです。 NIVは、1973年に出版されていますが、新改訳は1970年なのでNIVから翻訳されたということはないでしょう。 NASBと新改訳は、同時期の訳ですが、旧約聖書は新改訳の方が早く翻訳が完成し、一部は1973年以前に、先行して出版されたのではなかったでしょうか?なので、こちらも、英語訳からの重訳ということはないでしょう。 原典からの翻訳がされていると信じられないのは、恐らく、そう考える方にとってギリシャ語やヘブル語があまりにも身近でないからだけで、実際には他の古代の原語と同じか、それ以上に日本ではギリシャ語やヘブル語の研究が進んでいますので、普通に原典からの翻訳を考えた方が良いかと思います。 最近でたものの中で、英語からの翻訳は、エホバの証人の持つ日本語聖書くらいでしょうか。
関連するQ&A
- 聖書の購入を考えています。
聖書の購入を考えています。 (1)1990年発行 『口語訳 日本聖書協会 旧約新約聖書」を持っています。 これは1954年 新約、1955年 旧約、とあります。 古い翻訳になるのだと思います。 (2)また、聖マリアンナに受診した時に入口のところに置いてあった、 寄贈された、『新共同訳 新約聖書』(国際ギデオン協会より贈呈)も。 こちらも日本聖書協会が発行したもので、1987,1988、とあります。 内容は変わらないはずですが、より分かりやすい、適切な翻訳になってきているのでは、と思います。 今、キリスト教の通信講座で学び始めたところです。 聖書は何度か読んだことがあります。 今回、ちゃんと新しく、長く使い続けられる新約旧約聖書の購入を考えているのですが、どういったものが良いでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(本・雑誌・マンガ)
- 聖書の朗読をニコ動にアップしても大丈夫?
こんばんは。 手元にある聖書は以下の3冊です。 英語は出来ないので日本語の訳を朗読して録音したいと思っています。 (1)バイリンガル聖書(新改訳と世界で最も読まれているNIV(新国際訳)がひとつになったもの) (2)バイリンガル聖書・新約(NIVと新改訳) (3)新約聖書(新改訳) どれも「いのちのことば社」というところから出版されています。 この中で読んでも著作権が大丈夫なものはありますか? もしなければ朗読用に新規に買ってもよいと思っているので、 どんな訳ならいいのか教えてもらえたらうれしいです。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 聖書の購入を考えています
聖書についてお聞きします。 初めて、購入しようと思いました。 大きな書店に行くと、たくさんの聖書がありました。 そのため、どれを購入したらいいのか分かりません。 一番売れているのはどういう聖書ですか? 詩篇付きのもできれば読みたいのですが。。詩篇は、そもそも何でしょうか?読んだ方がいいですか? どうかよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(本・雑誌・マンガ)
- 聖書について
趣味でゴスペルをうたっているうちに、聖書を読んでみたいと思いました。でも、クリスチャンになりたいとは今現在思っていません。 だから、書店で聖書を購入しようと思ったのですが、『新改訳』とか『新共同訳』とか、その違いがわかりません。 何が違うのか、あるいは同じなのか教えてください。 また、この聖書をというおすすめがありましたら、教えてください。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 聖書初心者におすすめの聖書
聖書を読んでみようと思いますが、初心者におすすめの聖書は何があるでしょうか? やっぱりリビングバイブルとか新共同訳聖書、または聖書協会共同訳聖書でしょうか?
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- カトリック、プロテスタントそれぞれの聖書
カトリックとプロテスタントの聖書をそれぞれ一冊ずつ買う場合、どれがいいでしょうか? 出来れば安く済ませたいです。 カトリックは新共同訳か聖書協会共同訳の続編付き、プロテスタントは新共同訳か聖書協会共同訳の続編なしか、新改訳聖書を買えばいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- 聖書購入~「引照・注付」って、なんですか?
こんにちは、よろしくお願いします。 これまで、信仰をもってはいませんでしたが、最近、教会の聖日礼拝に通いだしました。 旧約、新約で一冊になった聖書を購入したいと思うのですが・・・・現在持っているものが、日本聖書刊行会の「新約聖書 英和対照」で、(それほど読み込んでいるわけではないのですが)英語訳も読めることが楽しくて気に入っているので、 現在購入を考えている聖書は、同じく日本聖書刊行会の「バイリンガル聖書」です。 でも、この聖書には、他の聖書に書いてある「引照・注付」ということがかかれていないので、気になっています。 もう一冊の候補、日本聖書刊行会の「新改訳聖書《改訂第三版》引照・注付」のものと、どちらを購入すべきか、迷っています。 そこで質問ですが、今後勉強をするためには、「引照・注付」のほうが、よいのでしょうか? そもそも、「引照・注付」というのは、何のことでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)