- ベストアンサー
D.O.A.ってなんの略?
教えてください。 歌詞の一部です。 Your job's a joke-You're broke-Your lovelife's D.O.A.
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Dead on Arrival ではないでしょうか? 次のURLのページの一番下に注記があります。
その他の回答 (7)
- avril_branch
- ベストアンサー率33% (2/6)
D.O.A.でしたね。見間違えてました、ごめんなさい。 それと、NO3 ojinさんの参考URLに答えらしきものが載っていました。 What does DOA mean? DEAD ON ARRIVAL! では、失礼しました~
お礼
再度回答くださいまして、ありがとうございます。 そんな、謝らないでください~。 またどこかで見かけたらよろしくおねがいします。
- teddyboy
- ベストアンサー率20% (32/153)
SEX PISTOLSのビデオのタイトルにありましたよね? 意味は、アメリカ国防総省ってそれは、DODです。
お礼
回答ありがとうございます。 すみません。 そのビデオ、見たことないのでわからないんですが♯4さんが書いてくださったものですよね。 Dead on Arrivalのようです。
- Baxter
- ベストアンサー率48% (210/429)
皆さんの言うとおり、Dead On Arrival で意味は、 即死の,(病院)到着時死亡 と言う意味だそうです。
お礼
回答ありがとうございます。 即死の,という意味もあるんですね。 教えてくださってどうもありがとうございました。
- kyoko-fanfun
- ベストアンサー率24% (90/367)
確かそんな題名の映画があったよな・・・と「ぴあシネマクラブ」を開いて見たところ、 81年/米 「DEAD ON ARRIVAL」、略して「D.O.A」という作品がありました。 セックス・ピストルズのUSAツアーをメインに、ジャム69、ジェネレーションX、 クラッシュらの熱気溢れるライブの模様をドキュメンタリー・タッチで綴った作品、とのことです。 全然見当外れのことを書き込んでいるとしたら、誠にすみません! ふろむFANFUN変酋長
お礼
回答ありがとうございます。 >全然見当外れのことを書き込んでいるとしたら、誠にすみません! いえいえ、Dead on Arrival でいいみたいですね。 どうもありがとうございました。 それにしても、アメリカ人ってなんでも省略しちゃいますよね。
- Hageoyadi
- ベストアンサー率40% (3145/7860)
「あんたの恋はもう死んじまう直前だ」ってことですな。 DOA Death On Arrivalの略。来院時心肺停止のこと。今はCPA(Cardiopulmonary Arrest)という傾向があるそうですが。 違った?
お礼
回答ありがとうございます。 >Death On Arrivalの略。来院時心肺停止のこと。 名詞として使用するのなら、これでもいいんでしょうね。 どうやら今回の場合はDead on Arrival のようです。 けれど、回答くださいましてありがとうございます。 またどこかで見かけたら、助けてくださいね。
- avril_branch
- ベストアンサー率33% (2/6)
一般的な、ODAは、「政府開発援助(Official Development Assistance)」 の略称ですが、歌詞の一部となると、どうなんでしょう。 よかったら、曲のタイトルと歌手を教えていただけませんか?
お礼
回答ありがとうございます。 ごめんなさい。 O.D.A.ではなくて、D.O.A.なんです。 ドラマ「フレンズ」のオープニングの曲なんです。 So no one told you life was gonna be this way your job's a joke, you're broke, your lovelife's DOA
- Hiyuki
- ベストアンサー率36% (2604/7183)
ゲームのタイトルにもなっているものであれば、 Dead or Alive
お礼
Dead or Alive もD.O.A.ですね。 歌詞の意味から考えると、どうなのかな… すばやい回答、ありがとうございました。
お礼
そうそう、まさにこれです。 私の質問に書いた歌詞の一部だけで見つけてくださるとは、すごいです。 おかげですっきりしました。 ありがとうございました。