- ベストアンサー
訳してください
アマゾンを通じてアメリカのお客様に本を3冊、発送することになりました。 メールの中で次の文面があり困惑しています。 Do you have two copies of this book in stock or just one? 翻訳サイト上では全く意味不明な訳になり困っています。 意味を教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。#3です。お礼拝読いたしました。 >That's fine. But can I have two other books shipped to your store and have all three books shipped together? >他の2冊を(他の店で購入して)あなたの店へ送っても良いですか? >そて(あなたの1冊を加えた)3冊を同時にアメリカへ送れますか? はい そうですね。 2冊をあなたの店に送ってもらって そして 3冊いっしょに送ってもらえますか ということですね。なんだかまどろっこしい文ですね。 どうも先の文章も踏まえてこのやり取りから考えると この方はネイティヴではないかもしれないと思えてきました。 ただ悪気はないように思えますが。 入金してもらう方法をきちんとお決めになって入金を確認してから発送した方がよいですね。 また何かおありでしたら補足受信にしておきますのでおっしゃってくださいませ。
その他の回答 (4)
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
#3です。 >すでに3冊発送するのですよね。決まっていることですよね ↓ すでに3冊発送するのは決まっていることですよね。 でした。訂正させていただきます。 失礼いたしました。
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
こんばんは。今朝方は丁寧なお礼をありがとうございました。 これは先のご質問と同じ方ですか。それとも違う方でしょうか。 どちらにしても前後の流れがわかりませんから なんとも言えませんがご質問内容から考えると ヘンな文章がまじっているということになりご質問者様が困惑されているのも理解ができます。 回答は#1様 #2様の仰るとおりです。 それで解決済みなら問題はないです。 ただですね すでに3冊発送するのですよね。決まっていることですよね。だとしたらこれはなんなんでしょう。不可解です。 差し支えなければ その前後の文章を教えていただけませんでしょうか。売買に関することですので きちんと慎重にしなければなりませんからね。 補足受信にしておきます。ただお返事は明日午後遅くになります。 その間に補足をご覧になった方から 何かご回答が得られるかもしれませんね。だとよいのですが。 では。
no.1さんの回答の通りですから、ほとんど蛇足ですが。 要するに、その購入者(注文者)は、同じタイトルの本を2冊欲しいのでしょうね(友人に1冊あげたいということかな)。 だから、「その本、2冊あるの?それとも1冊だけ?」とメールに書いてきた。 あなたは、おそらく1冊だけ出品しているでしょうから、 Sorry, I have only one copy of the book. で、先方に納得してもらえるのでは……
- walkingdic
- ベストアンサー率47% (4589/9644)
こんなものも自動翻訳は訳せないのか。。。まだまだ使えないですね。 Do you have two copies of this book in stock or just one? copy というのは、本の場合には印刷しているものですからコピーになるのです。 one copy ->一冊の本、two copies ->二冊の本 ということになります。 つまり在庫にこの本が2冊ありませんか? 1冊だけでしょうか? という意味です。 返答は、2刷あれば、 We have two copies of the book in stok. Would you like to buy two copies of the book? なければ、 Unfortunately, we only have one copies of the book in stok. です。
お礼
お礼が遅くなり申し訳ありません。 その後、このお客様の要望通り3冊中2冊をこのお客様が購入し、当方が代理で受け取ることとなりました。 アドバイスが大変役立ちました! そして昨日、次のようなメールが届きました。 That's fine. But can I have two other books shipped to your store and have all three books shipped together? 他の2冊を(他の店で購入して)あなたの店へ送っても良いですか? そして(あなたの1冊を加えた)3冊を同時にアメリカへ送れますか? という解釈で良いのでしょうか? 代理で受け取ることは先日OKしたのでその旨のメールは相手方に送信したんですが・・・