- 締切済み
英文に翻訳お願いします。dinner
英文に翻訳お願いします。dinner 「今日は外食しようと思っているけど、何が食べたい?」 また、「どっちのレストランで、夕食を食べたい?どっちの料理が食べたい? 」を、 1At which restaurant do you want to eat/have dinner? Korean one or Japanese one? 2Which food do you want to have/grabe dinner? Korean food or Japanese food? 1.2は自然な表現でしょうか? よろしくお願いいたします。 補足 2は、Which food do you feel like for dinner (tonight)? Korean food or Japanese food?でも大丈夫でしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 >>他の回答者様のWhich restaurant do you prefer to go for the dinner tonight, Korean or Japanese?は前置詞などはいらないのでしょうか?例えばto go to。文の構文を教えて頂きたいです Korean or Japanese という名詞が、すぐ後になければ、後の to はあってもなくてもいいと思います。
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
#2です。 > 回答ありがとうございます!Which restaurant do you prefer to go for the dinner tonight, Korean or Japanese?は前置詞などはいらないのでしょうか?例えばto go to。文の構文を教えて頂きたいです。 いらないと思います。この質問に対する回答の例としては、 I prefer a Japanese restaurant to go for the dinner. で、goに前置詞がつく必要が無いです。 ところで、前の回答のような言い方は、実際に英語の口語でよく使われていると思いますが、ビジネス文書や文語では見かけないと思います。 Would you like ... ? とかDo you like ...? のような質問はYes/Noで答えるように教わったし概ねそうだと思うのですが、 Would you like coffee or tea? とか Do you like cats or dogs? と言う質問はあるしそれにYes/Noで答えるわけにはいかず、正直文法的にどう説明するのかわからないのですが、複数の物から選択を求める質問では実際にあるとしか言いようが無いです。
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
1. 通じますが自然と言えません。 期待する答えは、Korean restaurant かJapanese restaurant なのですが、その肝心の疑問がAt which restaurant と付加的になってしまっていて本題がつかみにくいのがひとつ。もう一つは、eat/have dinnerと一般的になってしまっているので、今日の事を聞いているのかどうかわからないです。 定番的な言い方では、 Which restaurant do you prefer to go for the dinner tonight, Korean or Japanese? Which restaurant would like for the dinner tonight, Korean or Japanese? など。 2. do you feel like はここでは使えないと思います。ここでも、 Which type of food do you prefer for the dinner, Korean or Japanese? Which type of food would like to eat tonight, Korean or Japanese? などかなと思います。 type of food としたのは、日本料理も韓国料理も数がたくさんあるので、which foodと言われて、Korean food, Japanese foodと言われてもピンとこないから。 あるいは、 What kind of food do you want to have for the dinner tonight, Korean or Japanese?
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。1.2は自然な表現でしょうか? はい、通じます。 2。2は、Which food do you feel like for dinner (tonight)? Korean food or Japanese food?でも大丈夫でしょうか? はい、大丈夫です。 3。「今日は外食しようと思っているけど、何が食べたい?」 I want to eat out today. Any wishes? とも。
お礼
回答ありがとうございます!2はWhich food do you want to have/grabe for dinner? Korean food or Japanese food? forが抜けていました。 forをつけなけれればhave/grabの目的語which foodが欠落しなくなるので。
補足
他の回答者様のWhich restaurant do you prefer to go for the dinner tonight, Korean or Japanese?は前置詞などはいらないのでしょうか?例えばto go to。文の構文を教えて頂きたいです
補足
回答ありがとうございます!Which restaurant do you prefer to go for the dinner tonight, Korean or Japanese?は前置詞などはいらないのでしょうか?例えばto go to。文の構文を教えて頂きたいです。