• ベストアンサー

(例)を英語ではどう表現するのか?ex) or e.g.) ?

例えば講義か何かでノートを取るときなどに、よく 例)○○△△ などと書くと思うのですが、英語の場合は一般的にどう表現するのでしょうか? ex) か e.g.) などは知っているのですが、ex)はともかく、e.g.)は何の略なのでしょうか?また、どちらを使った方がよりフォーマルなのでしょう? 細かいことで申し訳ないのですが、よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2733
noname#2733
回答No.1

e.g. = exempli gratia ラテン語 意味:for example e.g.)の方がややフォーマルではないでしょうか。

tks141
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。今後は e.g.) で統一することにしました。まあノートなんかは自分で意味が分かればいいんですけどね(^^)

その他の回答 (1)

  • Hiyuki
  • ベストアンサー率36% (2604/7183)
回答No.2

論文とかを見ると、e.g.)ばっかりですね。 ex)は見たことがないです。

tks141
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。やはり e.g.) なのですね・・・。ex)は友人が使っていて、今まで真似ていました。

関連するQ&A

  • 例 の省略 ex と e.g.

    これまで、「例」の省略として、e.g.(exempli gratia,for example)を使ってきたのですが、Ex.もよく見かけます(主に日本語の文中で)。 私の読む英文は学術系に偏っているので、e.g.しか使われないのかもしれないと思いました。普通の英文でもexは、使われることが多いのでしょうか。 goo辞書、アルク英辞郎、Yahoo辞書では、EXが、exampleの略とは出ていなかったので質問させていただきました。

  • 例えばはe.g.?それともex.?

    よく文中に「例えば」の意味で「ex.」を使うひとが居ます。たとえば、「春に咲く花(ex.桜)」などです。 ex.はあくまでexampleの略で、「例えば」の意味で使うならex.ではなくてe.g.(for example)が正しいと思うのですが。。。 たいした違いではないですが、ネイティブのひとは英文中にex.を使うことがありますか?e.g.を使った英文はよく見かけるのですが…

  • EX-G

    下記の内容で質問があります。回答をいただけると助かります。よろしくお願いします! ▼ご利用の製品 ・ご利用の端末タイプ・OS(例:タブレット・ノートパソコン・モバイルなど) ===ご記入ください=== ノートパソコン Windows10 ・製品名・型番(マウス:M-から始まる型番)(キーボード:TK-から始まる型番) ===ご記入ください=== EX-G ・発生時期(※使えていた時期がありますか?) ===ご記入ください=== いま、買ってきました。 ▼お困りごとの詳細、自分が使っている機器の状況や、表示される内容をお書きください。(例:接続ができない・反応がしない・矢印が出ない) ≪※表示されている画像やスクリーンショットを添付すると伝わりやすくなります!≫ ===ご記入ください=== 接続の仕方がわかりません。 ※OKWAVEより補足:「エレコム株式会社の製品」についての質問です。

  • 動的粘弾性でのE’E”、G’G”

    貯蔵弾性率、損失弾性率という表現でE’E”という表現があり、単純なMaxwellモデルでは、それぞれEω^2τ^2/(1+ω^2τ^2), Eωτ/(1+ω^2τ^2)なることは判りました。しかし一方G*なる量が出てきて、実部と虚部にわかれ、G’G”としてそれぞれ貯蔵弾性率、損失弾性率とよばれていたり、貯蔵剛性率、損失剛性率とよばれていたりします。EとGは異なるものとしてかかれているようですがどう違うのか判りません。きちんと勉強すればよいのでしょうが、手っ取り早く理解する必要がありここでお聞きする次第です。よろしくお願いします。

  • たとえの英語表現について

     英語表現の中には、動物・色・野菜・果物などを使った例えの英語表現をよく見かけます。しかしながらこれらの英語表現について、一般書の英語の本などでは部分的に触れてあるものは時々よく見かけるのですが、このことに関してまとめて書いてある本やサイトになかなか出会えることができません。そこで質問いたします。  例えの英語表現について、まとめて書いてある本やホームページのサイトをご存じの方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。今後の英語学習の参考にさせていただきます。よろしくお願い致します。

  • 英語表現で

    英語表現で The+形容詞ってありますが「人、もの、こと」の「もの」を表す場合の例文をいくつか教えて欲しいです。「こと」という抽象的な意味を「もの」と解釈するものではなく「物質」としての例をお願いします。

  • 「E,F,Gはそれぞれ零ベクトルである」

    と 「E,F,Gは零ベクトルである」 と 「EとFとGはそれぞれ零ベクトルである」 と 「EとFとGは零ベクトルである」 とで意味がどう違うのでしょうか? E=F=G=0(零ベクトル)を表現するにはどう表現するのが適当なのでしょうか?

  • 英語でなんて表現したらよろしいですか

    もうしわけないです。昨日も質問したのですが状況を上手く説明できてませんでした。 英語学校で知り合いになった台湾人が帰国することになり、みんなで 英語で寄せ書きをすることになりました。そこで英語で友達との別れを 表現するのになにか良い表現(短い表現)ありませんか? (例) Everlasting Memory of our times

  • 英語で表現するには…

    見て下さり、ありがとうございます。 良くない表現で申し訳ありませんが、こちらの↓文をいれた強い怒りを表す英語での表現を教えて下さい。 これを作った人に心はないな…。 これを、笑って見れるなんて、頭おかしい! 宜しくお願いいたします!

  • "例の"と言う表現

    メールで "*** is largely derived from 例の website."と書きたいのですが、“例の”をどう表現すればいいのか分かりません。 "that website"と言うには時間が経ちすぎている気がするし、"the website we were talking about"にしようかなとも思ったんですが、ちょっとawkwardな気がするし… 3週間ほど前は話題の中心だったサイトなので、日本語で"例の"と言えば必ず分かってくれると思うのですが… スマートな表現じゃないと駄目なので、自信のある方お願いします!