• ベストアンサー

That's kind of you.とThat's nice of you.の意味の違い

表題の2つの文の意味や使い方の違いを教えてください。今一、はっきりと区別できません。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hayden123
  • ベストアンサー率100% (3/3)
回答No.2

Hello! "That's kind of you"と "that's nice of you"は同じですよ! 両方は「ご親切にどうも」です。 使い方の違いが全くありません!!! HelloとHiの違いがわかりますか? 厳密に言えばHiの方がちょっとインフォーマルなんですけれども、  HelloとHiは違いがあるとは言えません。 もちろん両方は「こんにちは」です。 お役に立てばいいのですが Hayden

oncecaldas
質問者

お礼

ご回答有り難う御座います。使い方は同じなんですね。

その他の回答 (1)

noname#86553
noname#86553
回答No.1

現状はよくわかりませんが、辞書からの情報だけですと、kindの方が、formalでniceの方が、より口語的でまた意味が軽いというか気軽に使用されるような感じがします。 参考情報) kindは相手のことを第一に考えて、思いやる優しさをいうが、人がkindか否かを判断するときに、きびしくすべきときはきびしくする強さも含む・・・niceは人当たりがよくて、快く手助けしてくれる感じのよさをいう。kindより意味が軽く、くだけた語、子供を甘やかす親は子にとって、niceかも知れないが、kindではないと考えられる。 スーパーアンカー英和辞典 第3版 niceはいろいろな意味をもつ便利な言葉で日常の話し言葉でよく使われる。しかし逆に言えばそれだけ意味が大まかなわけで、正式な文書では意味に応じて、pleasant, kind, tasty, lovelyなどを用いたほうがよい。 新クラウン英和辞典 第5版

oncecaldas
質問者

お礼

わざわざ辞書で調べて頂きまして有り難う御座います。参考にさせて頂きます。

関連するQ&A