- ベストアンサー
意味の違いを教えて下さい。
1.感じがしてします。 2.感じがしています。 3.感じ がしてしまいます。 以上の1~3文に何か意味の違いがあるのでしょうか?
- us-ooyasan
- お礼率89% (171/191)
- 日本語・現代文・国語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 1.感じがしてします。 →(日本語になっていません。) 2.感じがしています。 →今現在、「感じがする」という状態が続いている。 3.感じ がしてしまいます。 →今後、「感じがする」という状態になる。そして、それは好ましくないことである。 以上、ご参考に。
その他の回答 (1)
- precog
- ベストアンサー率22% (966/4314)
>1.感じがしてします。 間違い。こういう言い回しはありません。 >2.感じがしています。 普通の表現 >3.感じ がしてしまいます。 話者の意図に反してxxと感じていることを表現しています。 話者の意見を表明する際に、相手の気持ちを逆なでしないよう、一歩下がった表現として使われることもあります。
お礼
ご回答ありがとうございます!! 本当に助かりました。
関連するQ&A
- 意味の違いが あれば教えてください。
1.知らないことは、はっきり知らないと言え 2.知らないことは、知らないとはっきり言え 1と2の文は意味の違いがあるのでしょうか? お願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「大きい」と「大きな」の意味上の違い
日本語を勉強中の中国人です。「大きい」と「大きな」は意味上でどのような違いがあるでしょうか。たとえば、「大きい木」と「大きな木」の違いは何でしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 1~4の意味のちがいを教えてください。
1.忘れました。 2.忘れてしまいました。 3.忘れてしまった。 4.忘れてしまっていました。 以上1~4はどういう意味の違いがありますか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 2文の意味的な違いについて。
・When he comes, tell him I'm out. ・If he comes, tell him I'm out. 上記の2文の意味的な違いは何なのでしょうか? あまり違いがはっきりとわからないのです。 訳は2文とも「彼が来たとき、私は外出していると言ってくれ。」 という内容になると思うのですが。 明日の授業で説明しなければならないので、どうかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文の意味とニュアンスの違いは何でしょうか
文の意味とニュアンスの違いは何でしょうか? 乱暴な文かもしれませんが、ご指導の程、よろしくお願いいたします よくもこの俺に恥をかかせ<やがった/てくれた>な! 覚悟し<やがれ/ろ> 覚えて<いやがれ/いろ/やがれ/ろ>
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 二つの文の意味の違い
韓国のメル友に「韓国語を勉強すると、日本語と似ているのがよくわかった。」 と言う意味で、 「한글을 공부하면 일본말과 비슷하는 게 알았다.」と文を書いたら、「한글을 공부하면 일본말과 비슷하다는 것을 알았다」と添削されました。 「비슷하는 게」と「비슷하다는 것」の意味の違いがよくわかりません。 おしえてもらえませんか。 文字化けはこちらのサイトで見られます http://suin.asia/oshiete_goo.php
- ベストアンサー
- 韓国語
- 「a」と「the」による意味の違い
冠詞に関する本(分かりやすい英語冠詞講義)のアマゾンのレビューで以下のような記述を見つけました。 『(1)This is the book I bought yesterday.と(2)This is a book I bought yesterday.は文章としてはどちらも正しい。しかし話し手が文章に含めている意味は異なる。』 この二つの文の違いがいまいち分からないのですが、 (私だったら「the」を使うと思うのですが) この2文の明確な違いが分かり、説明できる方はいらっしゃるでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
いつも日本語を教えてくれて、本当にありがとう ございました。