• ベストアンサー

I don't speak French, either.

『I don't speak French, either.』の訳ですが、 『わたしも、フランス語を話しません。』なのか、 『私は、フランス語も話しません。』なのか、どちらでしたっけ?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

こんにちは。 ご質問: <どちらでしたっけ?> 選択肢は2つだけではありません。3つあります。 1.not~eitherは提示されている話題となっている語の全てにかかる副詞です。 2.従って、この文ではI、speak、Frenchという3つの語にかかることができます。 3.以上から訳の選択は、前後文脈によって以下の3つが考えられます。 (1)not~eitherが主語Iにかかる場合: 『私も、フランス語を話しません。』 この場合は、前文の主語がHeなど別の人で、別の主語に対して「私も」というIにかかる副詞の用法になります。 (2)not~eitherが目的語Frenchにかかる場合: 『私は、フランス語も話しません。』 この場合は、前文の目的語がEnglishなど別の言語で、別の目的語に対して「フランス語も」というFrenchにかかる副詞の用法になります。 (3)not~eitherが動詞speakにかかる場合: 『私は、フランス語を話しもません。』 この場合は、前文の動詞がwriteなど別の動作で、別の動詞に対して「話すことも」というspeakにかかる副詞の用法になります。 4.このように、not~eitherは前後文脈によって、何にかかるのか判断する必要があります。これは肯定で使われるtooも同様です。 以上ご参考までに。

Qchang02
質問者

お礼

ありがとうございます。そうですよね?今後もよろしくお願いいたします。ではまた。(^^)/

その他の回答 (3)

  • ksdki579
  • ベストアンサー率9% (2/21)
回答No.3

それは、その文の前にくる文によって異なります。 例えば誰かが『I don't speak French.』と言った後に 『I don't speak French, either.』と言ったならば 『わたしも、フランス語を話しません。』です。 『I don't speak English. I don't speak French, either.』 であれば、 『私は、フランス語も話しません。』 です。

Qchang02
質問者

お礼

ありがとうございます。そうですよね?今後もよろしくお願いいたします。ではまた。(^^)/

  • keirimas
  • ベストアンサー率28% (1119/3993)
回答No.2

前後の文意やどの語を強く発音するかによって、両方です。 You don't speak French.のあとに I don't speak French, either.がくれば、「私も~話さない」 (Iにストレスをおく) I don't speak English.のあとに I don't speak French, eitherがくれば「フランス語も話さない」 (Frenchにストレスをおく)

Qchang02
質問者

お礼

ありがとうございます。そうですよね?今後もよろしくお願いいたします。ではまた。(^^)/

回答No.1

前者です。

関連するQ&A

  • I can't speak French , no

    I can't speak French , nor can I read it. これをneither A nor Bで書き換えるとどうなるんですか?

  • not either この場合の訳し方

    富田の英文読解より It is not used as the language of many occupations either, as English is. It はFrenchです。 本の訳  フランス語は英語のように多くの職業の言葉として使われてもいない。 私の考えるeither は両方否定で英語も使われていないし、フランス語使われていないのように使うと思っています。 If you don't go, I won't go either. のようにです。 notは省略できないということから英語は多くの職業で使われるというのはわかったんですが、ならeitherは不要では?? 的はずれな質問かもしれませんがよろしくお願いします。

  • I don't like dogs, either.

    I don't like dogs, either. 「私も犬は好きではない。」 という英文があったのですが、 「私は犬も好きではない。」は どういう英文になりますでしょうか?

  • I have no money either.

    否定形の文章で、eitherって使えますよね。 A: I don't have money. B: I don't have money either. (Me neither.) noで返す場合はどうでしょうか? A:I don't have money. B: I have no money either. それとも B:I have no money too. そもそも A: I don't have money.と言ってるのに A:I have no money (too/either) で返せるのかどうか?

  • 「私も~ない」の時のeitherの使い方

    私の友達のアメリカ人は、「I don't like that」と私が言うといつも「Me either」とか「I don't like that either」と言います。これが日本語で言う「私も(嫌い)」というニュアンスだと思っていたのですが、先日その子の友達と話していた時「I don't like that」と同じように言ったら「Me too」と返されました。 一体どっちが正しいんでしょうか?

  • bothとeitherの否定形

    I don’t know eitherと I don’t know bothは同じ意味ですか?

  • eitherとbothの否定形

    I don’t know eitherと I don’t know bothは同じ意味ですか?

  • this either

    I don't want him to grow into this either. ここでのeitherはどんな意味で使われているのでしょうか?

  • I don't neither. で合っていますか?

    現在、青学の編入問題(2005年度文学部2部英米文学科)を解いています。ある予備校から回答とセットで買ったのですが、どうしてもこの答えになる理由がわかりません。この答えになる理由を教えていただけますか。よろしくお願いします。 空所に入れるべき最も適切な語句をa, b, c, dの中から一つ選んで、その記号を解答欄に書きなさい。 Tom doesn't speak Japanese. I don't, ______. a. also b. either c. neither d. too 答え cのneither

  • either と neither

    質問します 1. I don't think this is a good movie. Me either. 2. I don't like the song very much. Me neither. 1の文も2の文も否定形で”私も”なのに、なぜMe either と Me neitherになるのですか?