- ベストアンサー
英語でなんて言う?携帯ストラップ
タイトルの通りです。 携帯ストラップと英語圏の人に言いたいのですが、調べるとストラップは英語で『ひも』という意味らしくて・・・ ストラップでも通じるのでしょうか。 詳しく言うと、『携帯ストラップがほしい。』と言いたいのです。 非常に困っています。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Mobile phone charmsとか Cell phone charmsとか いいます。 それらの言葉で検索すると いっぱい写真がでてきますよ(´_`。)
その他の回答 (3)
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
アメリカでは、日本のように使う人をあまり見かけませんが、 一般に wrist strap を 買って、カメラ、cell phone, MP3player に使っています。私は、胸ポケットに携帯をいれて持ち歩くので ID用の neck strap を使用しています。携帯"専用"の用途でのstrapを こちらの店では今のところ見かけたことはありませんが、 デザインで一番近いのは、wrist strap for cellphone とかcellphone strap とでもいえば理解されるでしょう。
お礼
ありがとうございました!
- GAG666
- ベストアンサー率21% (244/1118)
ある程度日本滞在の経験が豊富な人でないと、 そもそも「携帯ストラップ」という概念そのものがありません。 携帯ストラップは日本独自の文化ですから・・・。
お礼
そうなんですか・・・ 知らなかったです。 ありがとうございました。
- himajin100000
- ベストアンサー率54% (1660/3060)
ざっと検索する限りでは Phone Strapsという表現はあるようです。 http://www.google.co.jp/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hs=23u&q=phone+straps&btnG=Search とは言え、en.wikipedia.org等の説明に見られるように,日本発祥,みたいなところがあるようなので通じないかもしれません。説明をつけ,それでも通じなければ画像を付けて見せてみますね,自分なら。
お礼
わかりました! ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました!