- 締切済み
英文メール
Do you have any friends left at ○○ or did they all go back to Japan? 友だちからこんなmailがきました。 ○○とは私が今住んでいるアメリカの地名です。 left atの意味と、前後の文の関連がわからないため完全に理解できません。 どのような意味なのでしょうか?どなたかわかる方いらっしゃいましたら教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2
>どのような意味なのでしょうか? ○○にはだれかまだ友だちはいるの?それともみんな 日本に帰国したの? >left atの意味 any friends who are left at
noname#77517
回答No.1
left at ○○ は、「○○に残っている」ということですね。 have any friends left at ○○ は、「○○に残っている友達が誰かいる」と いう意味だと思います。ですから、「○○に(日本人の)友達はまだ残って いるの? それとも、みんな日本に帰っちゃったの?」という意味で よいと思います。
質問者
お礼
「leave」って去るや離れるだとばかり思っていたのですが、そういう意味でも使えるんですね! まだまだ勉強が足りません; ありがとうございます!助かりました。
お礼
ありがとうございます。助かりました!