Why Do Animals and Humans Have Carbon Dioxide Left Over?

このQ&Aのポイント
  • Animals and humans need oxygen to live. When they breathe in, their bodies use the oxygen. But what do you think they have left over? It's carbon dioxide.
  • When animals and humans breathe out, they release carbon dioxide. This is what remains after their bodies have used the oxygen they breathed in.
  • The phrase 'have left over' in the sentence 'what do you think they have left over?' refers to the carbon dioxide that animals and humans have after using oxygen. It indicates that carbon dioxide is the byproduct of oxygen usage.
回答を見る
  • ベストアンサー

what do you think they 【have】 left over

Animals and humans need oxygen to live. Their bodies use the oxygen, and what do you think they have left over? Carbon dioxide. When animals and humans breathe out, they let the carbon dioxide go. 上記の英文の「what do you think they have left over?」で, they の後が have+過去分詞 になっているのはなぜですか。 left overとは,leave over(残す) のleaveを過去分詞にしたものだと思います。 what do you think they leave over? というのは不自然でしょうか。 you thinkを除いた場合,what do they leave over? とするのはどうでしょうか。

noname#85313
noname#85313
  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cliton
  • ベストアンサー率40% (6/15)
回答No.6

このhaveは、完了形を導くhaveではなく、"have O+done"のhaveです。 what do you think they have left overの部分は、what do you think is left overと言い換えても、基本的には、同じ意味(Something remains unused in their bodies.を含意するという点で)を表します。 次の2文の違いが分かれば、問題の英文でhaveが選択されているニュアンスもつかめるはずです。 (1) Her umbrella was stolen. (2) She had her umbrella stolen. 認知文法風に言えば、(1)は、単に事実を伝えているのに対し、(2)は、「傘を盗まれた」という事実が、問題の女性に(全体的な)影響(例えば、「怒らせた」という心理的影響)を与えたと話し手が認識していることを表します。 問題の英文では、酸素を消費した後で、使われないで残ってしまうとanimalsやhumansの身体全体に害を与えるものがあるという話し手の認識を伝えるために、haveを使っているのです。

noname#85313
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

noname#85313
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 私は現在完了だと思っていましたが, ご回答のように,have + 目的語 + 過去分詞 のような気がしてきました。 >what do you think they have left overの部分は、what do you think is left overと言い換えても、基本的には、同じ意味 この文章には,前に「植物の葉が酸素を吐く」という段落があります。そこでは,ずばり When leaves use carbon dioxide, another gas, called "oxygen," is left over. という表現があります。 辞書には,She had little money left in her purse.(彼女の財布には少ししかお金が残っていなかった)という例文があります。この英文と同じ遣い方ですね。

その他の回答 (5)

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.5

No. 3 です。またボケました。 最後の、what do they leave over?は、独立した疑問文なので、おっしゃる通りで適格ですね。 私の、「what they leave over なら適格です」という説明が誤りです。 失礼しました。

noname#85313
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

do you think は挿入句ですからこれを取り去ります。 Their bodies use the oxygen, and what (do you think) they have left over? Carbon dioxide. さらに質問形の部分を通常文に変更すると次のようになります。 (A) Their bodies use the oxygen, and what they have left over is carbon dioxide. 完了形を現在形にすると (B) Their bodies use the oxygen, and what they leave over is carbon dioxide. となります。これらを比べると意味は変わりません。ただ完了にした方が「残しちゃったもの」という感慨みたいなものがリアルに籠っているように感じませんか? 現在形だと単に「残すもの」となり、平板に感じませんか? 違いとはそれだけのことです。

noname#85313
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

こんにちは! Animals and humans need oxygen to live. Their bodies use the oxygen, and what do you think they have left over? Carbon dioxide. When animals and humans breathe out, they let the carbon dioxide go. leave over はご指摘のように「残す」という意味です。で、よく使われる形が、have ~ left over 「残された~を持つ」→「~を残してしまう」です。  従ってこの場合、have left は現在完了形ではなく、they have【what】left over の what が先頭に出て、what do they have left over? (それらは何を残すか?)となり、それに do you think が挿入されて、what do you think they have left over になっているものです。  体内での酸素消費のプロセスが考えられています。呼吸で空気を取り入れて、その【料理】の中の酸素を体がむしゃむしゃ食べるわけですね。全部食ってしまわないで、お皿の上には二酸化炭素という食べ残しがある、というイメージです。(本当は、窒素という食べ残しが大部分であり、また食った酸素が二酸化炭素になって皿に吐き戻されてくるわけですので、この文脈ではleave over は本当は正確ではない表現かもしれませんが、最初にお皿の上にあった酸素が消え、最後にお皿の上に二酸化炭素が残されていることだけを考えて、それを【残り物】と捉えているわけです。そしてその食べ残しを、呼気で外に排出する...) >what do you think they leave over?というのは不自然でしょうか。  ●食べ残しは意図的にするものではないからでしょうか、have ~ left over の言い回しのほうを自然に感じますが、言って言えなくはないと思います。  what do they leave overは、文法的には正式ではなく、what they leave over なら適格です。(do you think が挿入されているので、それを抜き出す。)  以上、何らかのご参考になれば幸いです! 

noname#85313
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。

noname#77550
noname#77550
回答No.2

What do you think they have left over? (have+過去分詞)で現在完了となっているのは、現在までの事実を述べているからです。 これを、 what do you think they leave over? としても、間違いではありませんが、(『二酸化炭素を』をそのまま放置しておく事をどう思うか?)という過去も未来も無い言い方になってしまいます。 現在完了形にすることで、未来に対する解決策を考えている事や、今まで放置してきた事を、終わらせようとする意識を読む人に感じさせているような気がします。 なお、 What do they leave over? は 彼らは何を残すのか?という意味になり、これは自問では無く、人々に対する問いかけな訳ですから、what do you think は必要と思います。

noname#85313
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんにちは。 >>>they の後が have+過去分詞 になっているのはなぜですか。 昔から現在まで、呼吸というものが継続していることを表したいからでしょう。 >>>what do you think they leave over? >>>というのは不自然でしょうか。 they がいつも leave over するのは何? ということになると思います。 いいんじゃないでしょうか。 >>>you thinkを除いた場合,what do they leave over? とするのはどうでしょうか。 同上です。 以上、ご参考になりましたら幸いです。

noname#85313
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • "What do you think?"(どう思う?)について

    "How do you like it?"や"How do you feel?"とは言いますが、どうして"How do you think?"ではなく"What do you think?"なのでしょうか。教えてください。

  • How do you think? と What do you think?

    (1)How about you? と What about you? は同じと理解していますが,もし違いがあれば教えてください。 (2)それと,「どう思う?」は, What do you think? であって How do you think? ではないと,今まで思っていましたが, 最近,How do you think? と書かれているのを見かけました。 どちらでもいいのでしょうか。 それとも何か違いがあるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • what do you thinkの用法についてな

    what do you thinkの用法についてなのですが、銃器を国是と考えているアメリカ人に「アメリカから銃器を取ったら何が残ると思う?」と聞く場合、通常what do you think about~の用法でwhat do you thinkは使われると思うのですが、、検索エンジンでwhat remains do you think の様な文があったのですが、whatはwhich do you think is correctのように使用可能でしょうか? 翻訳後に説明を頂ければ幸いです。

  • What do you have? と聞かれたら・・

    キッズイングリッシュを教えています。 What do you have? と言うごくシンプルな表現を初めて教えます。シチュエーションを考えています。 漠然とした英語ですよね。こう聞かれたら、どんなイメージが浮かびますか? ちなみにWhat do you have in your bag? と聞かれたら、バッグに何が入っているの? ですよね。 What do you have in your hand? と聞かれたら、今手に何をもっているの? ですよね。 では、"What do you have?"とだけ相手に尋ねるシチュエーションとして、ネイティブが連想するのは、どんなイメージですか? 「手に何をもっているのか」 それとも、「かばんの中にある今日の全体の持ち物」を指すこともありえますか?  それとも、文脈によると考えて、いろいろな捉え方があっていいのでしょうか。

  • How do you think? と What do you think? の違い

    How do you think?とWhat do you think?の違いを教えてください! どっちも同じに感じてしまうのですが・・・。 どなたかわかりやすく教えてください!お願いします(o*。_。)oペコッ

  • What do you think用法を尋ねます。

    What do you think~についてご教授お願いいたします。 What do you thinkに節が続けられるとの用法があるのようですが、これはWhat が What do you think I've got in my bag?にgotの目的ではなくWhat do you think I'm going to Japan?のように副詞的にwhatが働いているとの事でしょうか?口語ではWhat do you think abot I'm going~.とできる(文法的には問題があるかもしれませんが)ようですが。 What if I didn't get married, what would you think it would be miserable?とすることはできるのでしょうか?やはりHow miserable do you think I would be if I didn't get married?としなければならないでしょうか?Do you think if I didn' get married  I/it it would be miserable?(itはI didn' get married)なら文意をなすと思うのですが。 解説よろしくお願いします。

  • What do you think?

    What do you think? My name is Rich Oaktreefield. I think "Attraction equal Un-attraction. Cosmos can't consist without it. When the speed of a substance approaches infinitely to the speed of light, it becomes infinite [ mass ] and Un-attraction also becomes infinite. So Cosmos expansion. What do you think about it?

  • What ( ) do you have?など

    What ( ) do you have?What ( ) do you like?など、Whatの後に名詞をつけて「なんの( )を持っていますか?」「( )では何が好きですか?」などの表現をするとき、()内にはどんな名詞を入れても大丈夫なのでしょうか? 高校生のときに「○○という単語はWhatの後にふつうはつなげない・このときは「・・・?」という形の文を使う」というのを聞いた覚えがあるのですが、記憶の彼方に行ってしまいました… 質問の意味が伝わるか自信がないのですが 一番聞きたいのは、たとえば What pet do you have? What country did you live? What language are you studying? What music does he like? などの聞き方は正しいのか、What+名詞のかたちに例外はあるのか?…です

  • What do you think と How do you think の違い

    ある事柄について相手の意見を求めるときに What do you think...? と How do you think....? に微妙なニュアンスの違いがあるのでしょうか? それともどちらでもいいのでしょうか? 教えていただければ参考になります。宜しくお願い致します。

  • what do you think?の目的語

    what do you think?のthinkの目的語はwhat ですか?また、do you think so のsoの品詞はなんですか?