- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
いずれも現在完了を使うと簡単に訳せるパターンです。 ----- 一つ目の文は何が積もっているのかわからないので難しいですが 動詞としてaccumulate(積もる、蓄積する)を使いますね。 すると、一番模範解答っぽいのはこんな感じですかね。 It has been accumulating for 20 years. (20年間ずっと積もっている) もしくは単に It has accumulated for 20 years. でもOKですね。 もちろん現在完了を使わないでこんな訳し方もできます。 It started accumulating 20 years ago. (積もり始めたのは20年前) ----- 二つ目はまさに現在完了で表現できます。 「病気である」ってのは be sick なんかを使って 「20年の間ずっと病気だった」というように訳せばOKです。 あえて解答はふせておきます。 上の英訳を参考にしてみてくださいね。
関連するQ&A
- 英訳してください、起こるはずのないことが起きた
英訳をお願いします 外国の友人へのメールに書きたいのですがどういう風に書けばいいのかわかりません 自分が病気になったときの心境を書きたいのですが 「なんでそんな病気になったの?などと言われるに決まっていると思って誰にも会いたくなかった。 答えようがないからです。」 「起こるはずのないことが起きた」 よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします! m(_ _)m
英訳をお願いします。m(_ _)m ・私は英語を話すのは苦手です。 ・これは、今 日本で一番人気のあるアニメです。 ・このキャラクターは約30年前に作られて、今もなお人気があります。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
私はペットを2匹飼っています。 オスは○○、メスは○○という名前です。 彼らは8年前に我が家へやってきました。 彼らはとても可愛くて、私の自慢の家族です。 この日本語文を英訳してください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします!!
英訳お願いします!! 英訳お願いします!! 英訳をお願いします!! 2年連続地区優勝おめでとう!! ファンとしてはもうとてもとても嬉しいです!! あと怪我をしてしまったと聞きましたが大丈夫ですか?? 凄く凄く心配だしプレーオフで~が活躍することを楽しみにしていたので残念です でもしっかり治してまた~が元気にプレーする姿を見るのを楽しみにしています!! ~がワールドチャンピオンになると信じています!!! よろしくお願いします!!
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございます!。