• ベストアンサー

ナウズ・ザ・タイム

ナウズ・ザ・タイム。今がそのとき。って英語でどう書くんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hiroko771
  • ベストアンサー率32% (2932/9040)
回答No.1

Now's the time. http://www.kimikiss-pure-rouge.jp/story_15.html http://www.universal-music.co.jp/jazz/best200/UCCU-5018.html "Now is" の省略形 http://music.yahoo.co.jp/shop/c/10/kscl890/ 実際の会話や広告表現などでは[is]を省略しても意味は伝わります。 Now the time. Now, the time. http://recommuni.jp/opus/?C=3433

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

>英語でどう書くんですか? Now's the time.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • The time

    (The moment, The minute, The time, As soon as) the play was over, we went to get something to eat. で括弧に入れなものを選べという問題で、答えはThe timeなのですが The timeという用法?みたいのはあるんですか?

  • WHEN と THE TIME の使い分け

    「作者と作品の成立年代」、時期、などに対応する英語を  ThE Author and When the work was Written と考えましたが、 ThE Author and The time the work was Written でも同じでしょうか。

  • ロック・ザ・タイム!にでていたのは?

    さっきやっていたクイズ番組「ロック・ザ・タイム!」で山下さんチームに入っていた石川さんじゃない女の人は誰でしょうか?それと、この番組って再放送ですよね?

  • The first time to say

    以前にも質問させていただきました、英語初心者です。 今日は3つほど教えていただけたらと思います。 1. The first time to say, " 〇〇" is for ~ の意味を教えてください。 2. That is something I save for in person の意味を教えてください。 3. You are the one special person の意味は、「あなたは特別な人です」でいいでしょうか? どなたか教えてください。よろしくお願いいたします。

  • The defect was present at zero time.

    電子部品の不具合報告書に次のような英語がありました。 不良品流出原因; The defect was present at zero time. 直訳すると「ゼロ時間に存在していた」となりますが、 いったいどういう意味なのでしょうか? お願いします。

  • これ英語にできますか? 「THE ワールド!時よ止まれっ!」

    ふと思ったのですが、JoJoの奇妙な冒険3部の名台詞 「THE ワールド!時よ止まれっ!」 これを英語に訳すとどうなるのでしょうか? THE WORLD! STOP THE TIME! とかでいいのでしょうか? でもこれだと「時を止めろ」になってしまいますよね。 どうも適切な英文が思い浮かばずふと考えてしまいました。

  • Theの使い方

    今、中学の英語の復習をしているのですがTheというのがよくわかりません。 教科書を見ると 話している人の前で何を指すかわかっているときに使う と書いてありました。 しかしよくわかりません。 どなたかわかりやすく教えてくれないでしょうか。

  • The time came when~の訳

    The time came when I learned that a curse was also something of a blessing. こちらの文章はどう訳せばいいでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • The trains are running on time.

    The trains are running on time. 「電車は定刻通り運行している」という意味で "on time"としたのですが、これで通じますか。 正解は、 The trains are running on schedule.だそうです。 微妙に意味が違うような気もしますが。 (nhk ニュースで英会話 2010年04月29日(木)の放送内容 e-learning キーワードで学ぶ schedule)

  • THEの置き方

    僕は今中二なのですが、英語のことで質問させてください。 タイトルの通り、「THE」についてです。よく例文でもat the ~ というような形の文を見かけますが、「THE」がないときもあるんです。 なのでTHEが文中にいるのかいらないのかがいまいち分かりません。 辞書で調べても良く分かりませんでした。いったいどのように使えばいいのでしょうか?

このQ&Aのポイント
  • PC-FAX受信時に本体から音が鳴らない場合の解決方法をご紹介します。
  • Win11で有線LAN接続されている環境でのPC-FAX受信に関するトラブルの解決方法を解説します。
  • PC-FAX受信時の音の出ない問題やひかり回線の設定について、ブラザー製品に関する質問の回答をまとめました。
回答を見る