• ベストアンサー

The first time to say

以前にも質問させていただきました、英語初心者です。 今日は3つほど教えていただけたらと思います。 1. The first time to say, " 〇〇" is for ~ の意味を教えてください。 2. That is something I save for in person の意味を教えてください。 3. You are the one special person の意味は、「あなたは特別な人です」でいいでしょうか? どなたか教えてください。よろしくお願いいたします。

  • waah
  • お礼率89% (70/78)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Gracies
  • ベストアンサー率45% (150/332)
回答No.1

1 論文調や会議の報告であれば、「まず始めに申上げたいことは、”○○”という状態に関しては、~だということです。」 2 これは、自分で保管していたものです。in person=自分自身で 3 あなたは、唯一の大切なひとです。the one=唯一の special=大切な

waah
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • the first time のあとは to?文?

    Jack is driving a car, but he's very nervous and not sure what to do. という設定に  Have you driven a car before? と聞いたら _____This is the first time I've driven a car.と返事が帰ってきました。 というようなdialogueを作るときに [This is the first time (my first time)の後は 現在完了形(経験として)の文をつなぐ] と勉強しました。   しかし This is my first time to build a computer on my own. コンピューターを自作するのはこれが初めてです。 This is not the first time to receive defective products from you. 《レ》御社から不良品を受け取るのは、今回が初めてではございません。◆文句◆不満◆苦情 •That is the first time for me to hear that. それは初耳だよ。 - Weblio Email例文集 などをみるに toでつなぐのはありなのか? と思ったりするのですが、これがあり なのか 間違いなのか??  が わかりません。 「間違いだ!」という人も結構いるようなので、よけいに混乱しています。http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1353461438 これ、This is my first time driving a car.   なんてのもありで  to つなぎも ありのはずThis is the first time to drive a car.、と思っていたいのですが・・・・ 意見を伺いたいです。 よろしくお願いいたします。

  • my first timeの使い方

    This is my first time to live alone. 訳: 独り暮らしは初めてです。 という意味なんですが、この表現は間違っているらしくて、 This is first time for me to live alone. にしないといけないのですが、 その理由を教えてください。 明日テストなので至急お願いします。

  • You say の解釈

    You say, good fortune used to meet you at every corner. But the fortunate person is the one who gives themselves a good fortune.And good fortunes are a well-tuned soul, good impulses and good actions. You say の意味の解釈が難しいです。 これはThey say と似た意味として使われていて、「あなたがたは言う、幸運は至る所であなたを迎えていたものだと。」のように使われているという解釈で合っているのか自信がないです。 解説宜しくお願いします。

  • I win you for the first time

    英語が全く解りません。 I win you for the first time. の意味教えてください。 英語を知らないと馬鹿にされてるので 何か差し障りのない返事の英文も お願いいたします。

  • for と that you are

    Match yourself up with a person who appreciates you for the amazing person that you are. アメリカのHPを見てて、上の文の  for the amazing person that you are.. の for がどういう意味なのか、辞書や参考書を見ても今ひとつ分からないのですが、教えていただけないでしょうか? そして the amazing person that you are. は、「あなたがそうであるような(あなたと同じような)驚くべき人」という意味にとっていいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • It is the first time と This is the first time

    1)It is the firt time I heard of this.  「こんなことを聞いたのははじめただ」 2)This is the first time Honda has ever taken first place. 「ホンダの車が1位になったのは初めてです」 質問1  1)のitはtimeの後に省略されているthat以下を指す「仮主語」    なのでしょうか? 質問2   1)と2)の違いについて説明してください。thisとitを入れ替えても  意味が通じるように感じますが、、、 質問3  ~the first time 以下の文に現在完了が多いのはなぜでしょうか。 どれか1つの説明でもかまいませんので専門家の方よろしくお願いします。  

  • Remember this when you are ready to

    Remember this when you are ready to bargain with Life for whatever it is that you ask as your price for having passed this way. 以下の文章なのですが、意味が今ひとつ分かりません。 意味と共に、以下(1)(2) (1)in whose mind the thought is ~ の文法に関して (2)when you are ready to bargain with Life for whatever it is that you ask as your price for having passed this way.の for whatever it is 以降の文法 に関してご教示頂ければ幸甚です。 The amount is limited only by the person in whose mind the thought is put into motion. faith removes limitations! Remember this when you are ready to bargain with Life for whatever it is that you ask as your price for having passed this way.

  • This is the first time~の使

    ■「~するのは初めてだ」の表現として This is the first time that~が使用されると思いますがthat 以下の時制は通例、現在完了が正解でしょうか?過去形では不正解でしょうか? This is the first time that I have come here. This is the first time that I came here. ■また、会話中で未来のことについて話している時は現在時制を使うのでしょうか?たとえば(「今度、沖縄に行こうよ!」「いいね。沖縄にいくのはこれが初めてだわ」というケースなどで)

  • for the first time 初めて

    初歩英語を勉強中の者です。本に、 for the first time (初めて) というのが出てきたんですけど、このforはどういう意味を持っているんでしょうか?

  • the first time I haveについて

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 This is the first time I have ever used this laptop. (1)timeと I の間にはwhenが省略されていると考えましたがあっていますでしょうか? (2)もしそうでしたらThis is the first time that I have ever used this laptop.とthatをいれてもいいでしょうか? 基本的なことで恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。