• ベストアンサー

challenging ....

今、NHKラジオ基礎英語2を勉強しております。 次の文章ですが、本では訳した意味が 「前のものよりやさしい面もありますよ」となってます。 It's also less challenging than the previous one. 本書のてびきでは直訳ではなく、意味がわかりやすく違和感のない、 日本語にしてます。と書いてます。 私の場合、どうもchallenging がでてくると、挑戦的な、挑発的な、能力が試されるとかの意味が先にでてきて,「やさしい面もあります」って意味が出てきません。 直訳してしまいます。 It looks more challenging to me.は 「わたしにはむずかしく見えますが」と、本では意味が書いてます。 これらは、どのように覚えればよいですか?

  • legs
  • お礼率92% (1500/1623)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

はじめまして。 ご質問1: <どうもchallenging がでてくると、挑戦的な、挑発的な、能力が試されるとかの意味が先にでてきて,「やさしい面もあります」って意味が出てきません。> その意味になるのは、比較級のlessが大きな役割をしています。 ご質問2: <本書のてびきでは直訳ではなく、意味がわかりやすく違和感のない、日本語にしてます。と書いてます。> う~ん、かなり意訳ですね。直訳のニュアンスがわからないと、どうしてこんな意味になるのか、わかりにくいと思います。 ご質問3: <これらは、どのように覚えればよいですか?> ご質問文を納得して理解するポイントは2つあります。ひとつはchallengingの用法、ひとつはlessの用法です。 1. Challenging: (1)challengeは本来「~に挑戦する」「~に挑む」という他動詞です。 (2)ここでは~ing形の現在分詞として、形容詞的につかわれています。 (3)他動詞の現在分詞は「~させる」という能動の働きがあります。 例: tire→tiring 「疲れさせる」→「疲れさせるような」→「退屈な」 excite→exciting 「興奮させる」→「興奮させるような」→「わくわくする」 (4)従って、challengingも「挑戦させるような」となり、それはいわゆる「挑戦心を書き立てるような難所が多い」ということを言っているのです。 「挑戦させるような」の後に「こと・もの」を入れれば、フィーリングがつかめると思います。 挑戦とは、何か障害に対しそれを乗り越えるために挑むことです。ここではchallengを能動の現在分詞にすることで、「挑戦させるようなもの」とすなわち、その障害・困難を暗示しているのです。 (5)ここで言う「障害・困難」とは英語の勉強のことを具体的に指しています。 2.Less: (1)これはlittle「少し」という意味の副詞の比較級です。 (2)副詞として現在分詞challengingを修飾しています。 (3)訳し方は (直訳)「少なく、~する」 →(意訳1)「あまり~しない」 →(意訳2)「~しなくなる」「~が少なくなる」 となります。 (4)このlessはChallengingという形容詞的用法の現在分詞にかかって、 (直訳)「あまり挑戦心をかきたてないような」 →(意訳)「あまり困難でない」 となっているのです。 3.以上から、ご質問文は以下の手順で訳出されます。 (直訳)「それはまた、前のものより、あまり挑戦心をかきたてないようなものになっている」 → (意訳1)「前のものより、あまり難しくないものになっている」 → (意訳2)「前のものより、易しくなってもいます」 となり、これが抄訳のような訳になっているのです。 ご質問4: <It looks more challenging to me.> これも上記と同様です。 1.challengingに「挑戦したくなるような(困難なもの)」という意味があるため、「難しい」という形容詞が使われています。 2.moreは副詞muchの比較級ですから、「もっと」「より」と訳します。 3.これが抄訳の「わたしには(さらに)むずかしく見えますが」となっているのです。 以上ご参考までに。

legs
質問者

お礼

詳しい解答ありがとうございます。 私のすべての質問に答えられており、大変役にたちました。 まず、私の間違いは比較級を忘れ、lessに注目してなかったことと、 解答者様がおっしゃる通り、 >challengingも「挑戦させるような」となり、それはいわゆる「挑戦心を書き立てるような難所が多い」 まだ、ここまで、頭が働かないという事が私の間違いの元だったようです。 今、もう一度、英語をおさらいとして勉強中ですが、頭が固くて、 飛躍した考えというか、発想というか、なかなか頭に出てきません。 ここで説明されているのは、直訳と意訳が説明されて、 なんといいますか、翻訳する一歩手前のものが書かれており、 非常にわかりやすいです。 自分もあきらめないで、将来、回答者さんに近づけるよう努力したいと 思ってます。詳しいご説明ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

less ~は,more ~や ~er の比較級と逆向きの不等号です。(専門的には劣勢比較などといいます) less challenging では「challenging の度合いがより少ない」ということです。 challenging のように完全に形容詞化した現在分詞は, もとの動詞の意味を誇張した意味になることがあります。 challenging は「挑発的な」の他,「仕事や問題などがやりがいのある,難しい」とか,「人が魅力的な」という意味合いで用いられます。

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 >劣勢比較などといいます >動詞の意味を誇張した意味になることがあります。 勉強になりました。 この2つの解釈の仕方を覚えたいと思います

  • zingaro
  • ベストアンサー率23% (177/760)
回答No.1

challengingの意味は質問者さんが覚えられているので合っています。 less××than ○○=○○より××でない、という意味ですから、 less challengingを直訳調で言うと、<能力が試されることが「より少ない」>をここでは日本語として通りのよい<よりやさしい>と言い換えているだけです。 で次の文章は上の文章とは反対にmoreが使われていますから、 よりchallengingである=より能力が試される、という意味を日本語で 言い換えているだけです。で、その後ろに、「誰にとって」よりchallengingであるかを付け加えて説明しているわけですね。 意訳の仕方を覚える、というより、どういうことを表しているかを、 とらえて、それにふさわしい日本語を考えればよい、と思います。

legs
質問者

お礼

ありがとうございます。 そうかぁ....今、比較級を勉強してるところだから、less××thanに 注目すれば、良かったのですね! 手前のalsoと less の意味ってなんだろう?って辞書でひいてて、 肝心な比較級になってる事に重点をおいてなかったです。 お恥ずかしいかぎりです...

関連するQ&A

  • 比較分野の文法の解説をお願いします

    某大学の過去問でいまいち解らない問題があります。 -------------------- 空所に入れるのに最も適切な語句を選びなさい。 The bracelet was expensive, but the necklace was () expensive. 選択肢 1.less than 2.more or less 3.none the less 4.still more -------------------- 調べてみたところ 1はless expensive than となるので× 2は「多かれ少なかれ、ある程度は」という意味 3は「それでもやはり」という意味 4はstill more than で「~よりもさらにいっそう…」という意味なので× と考えたのですが、2か3で迷っています。 文脈だとどちらもあり得る気がします… もしくは違う文法があり1か4なのでしょうか(汗 解説をよろしくお願いしますm(__)m

  • no more than

    no more than not more than no less than not less than 上記の熟語の意味を丸暗記するのではなく、理屈で理解しようと思ったら、どう考えればいいのでしょうか。

  • ~以上の表現

    「7人以上の生徒」と言いたい場合、more than 7 students と言ってしまうと、8人以上という意味になってしまうので、正確に言うならand moreなどを使うと良いということを知ったのですが、「7人以上の生徒」と言いたい場合、以下のどちらが正しいのでしょうか? ・7 students and more ・7 and more students それと、~未満は less than と言うそうなので、これを否定形にして ・no less than 7 students でも「7人以上の生徒」を表現できますか? どなたか教えて下さい。

  • 英語の比較表現について

    not more than、せいぜい no more than、たった not less than、少なくとも no less than、も多く これらのいい覚え方ありますか? 何回覚えてもごっちゃになってしまいます>< またこれらの日本語訳で覚えて英語本来の意味に適合しているか、 それぞれの表現の使用頻度なども知っている人いたら教えてくれると助かります。

  • 否定語がない:any more than

    英字新聞の一文なのですが、文内の"any more than"の意味が分かりません。色々と"any more than"を調べてみたのですが...。こんな文章です。 Diplomatic observers were skeptical whether this agreement would hold up any more than previous such deals. これは北朝鮮ロケット実験後に掲載された、米朝による食糧支援合意に関する文章です。 文法書などで調べたところ、"any more than"には否定語が必要だとありました。なので、この文章は"or not"を省略し、本当は、 Diplomatic observers were skeptical whether this agreement would hold up (or not hold up) any more than previous such deals. なのかな?とも考えました。 どなたか宜しくお願い致します。

  • not/no more thanの違い

    こんにちは、 not more thanとno more than (同様にnot less thanとno less than) なにかいいおぼえ方ってありますか? noとnotの理屈の違いや文法書やパソコンで色々調べたりしたのですが、結局noとnotの使われ方の違いがよくわかりませんでした。。 どっちがどういう意味だっけ?とよくなります。 わかりやすくおぼえやすく解説可能な方いらっしゃいますか?

  • よろしくお願いします

    I want to be in a school with more traditional (but fewer overall) students, with the vast majority living on campus, with school spirit, with a small and tight-knit community, and with a challenging environment, which is exactly what my transfer school provides (and it's four times smaller than my current school). The transfer school also has MUCH more opportunities for internships, shadowing, research, etc., transfer schoolとshadowingの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 比較級?

    比較級で at most/at least と not more than/not less than の違いを教えてください(>_<) どちらもせいぜい~,少なくとも~ という意味ではないんですか(゜o゜)?

  • Nothing is xxxx than

    nothing is more xxx than nothing is less xxx than これらの意味が良く理解できません(こんがらがります。。。) このような質問がありました。 Our company is more profitable,but nothing is ( ) valued than our stock. ()には入るほうは? 1)less 2)more 反射的に2)を選んでしましました。 訳は、「私の会社はさらに利益を上げているが、これほど評価されていない株もない」とありました。 2)だとしたら、、、 butがきているから、これほど評価されている株はない。になって 変だから、もしbutが soとかだったら、意味通じるってことでしょうか? この程度の質問に余裕で間違っている、toeic450平均の駄目駄目からの 質問です。。。

  • no less than,no more than

    この2つのイディオムのイメージがなかなか掴めないのですが。。。 NOで否定してるからno less than=MORE NOで否定してるからno more than=LESS こんな感じで解釈して意味は通りますか? 以前英語の問題でno more than 5 works....とあったんですがこれは ”5文字だけ”ですか? 英語のこういうのはいつも混乱してしまいます。。 分かりやすい説明や例えばの文があったら教えて頂きたいです!! お願い致します!