• ベストアンサー

比較分野の文法の解説をお願いします

某大学の過去問でいまいち解らない問題があります。 -------------------- 空所に入れるのに最も適切な語句を選びなさい。 The bracelet was expensive, but the necklace was () expensive. 選択肢 1.less than 2.more or less 3.none the less 4.still more -------------------- 調べてみたところ 1はless expensive than となるので× 2は「多かれ少なかれ、ある程度は」という意味 3は「それでもやはり」という意味 4はstill more than で「~よりもさらにいっそう…」という意味なので× と考えたのですが、2か3で迷っています。 文脈だとどちらもあり得る気がします… もしくは違う文法があり1か4なのでしょうか(汗 解説をよろしくお願いしますm(__)m

  • lx_am
  • お礼率30% (32/104)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

4 が正解です。 カッコの単語は形容詞 expensive に掛かるので副詞でなければなりません。(例: very expensive の very は副詞) さて less than は「未満の」という意味で、expensive とは意味がつながりません。 more or less は almost, nearly といった意味合いで使いますので、expensive とは意味が合いません。 none the less は「それにもかかわらず」といった意味合いで使いますので、ここでは意味が合いません。 4 の still more は(ブレスレットよりも)「なお一層/もっと」という副詞で very とも似た意味です。

lx_am
質問者

お礼

一番納得できた回答だったのでNo.3の回答をベストアンサーとしましたが、 No.1,No.2の回答も参考になりました(^^) 回答ありがとうございましたm(__)m

その他の回答 (2)

  • ad-astra
  • ベストアンサー率64% (126/196)
回答No.2

 能力的に正解をドンピシャお伝えはできないのですが…比較級は試験問題に出されやすいトリッキーな要素が多い分野です。選択肢にあるless than expensiveとless expensive than somethingとでは意味が変わる、ということを押さえておかなくてはなりません。もう一度テキストや参考書に戻って比較級のいろいろについて確認しましょう。  4つの選択肢は、若しThe necklace was ( ) expensive.という文に入れるとしたら、どれも入れることができます。(場合によってもう少し異なるニュアンスもあるのですが、単純化しました。) 1.は「決して高くはなかった」 2.は「多少高かった」 3.は「やはり同様に高かった」 4.は「更にもっと高かった」  結局、先頭の節The bracelet was expensiveという事実があって、その後にbutとして次の節が繋がっているという条件でどれが適切か、ということになります。ここでは、2.と3.がbutという接続詞となじまないので外れます。  1.は実は私は繋がりそうにも思います。ただ、その場合The necklace was less than expensiveではnecklace単独での価値評価をその値段と比べる文になるので、blaceletとの値段を比較することにはならないと思います。文としては、4.の「blaceletは高かったけどnecklaceは更にもっと(still more)高かった」が自然に流れると思います。  恐縮ですが、どなたかにもっと明解な説明を書いていただけると思います。お待ちください。

回答No.1

4 は the necklace was still more expensive than the bracelet 「ブレスレットは高かったが,ネックレスはそれよりさらに高かった」

関連するQ&A

  • 英文法 比較

    文法の問題でわからないところがあるので、わかる方は教えてください。 次の英文の空所に入れるのに最も適切な語句を、下の(1)~(4)から一つずつ選びなさい。 1,Hiroko has seen as many foreign movies ( ) in her class. (1)as anybody (2)as nobody (3)so anybody (4)than anybody (1)か(2)だと思うんですが… 英文の意味は、 「ヒロコはクラスの人たちと同じくらい多くの洋画を見たことがあります。」 こんな感じでいいんでしょうか?? 

  • 英文の解説をお願いします。

    The reason they gave for not promoting me was that I was worth more to the company as a salesman than a manager. (出典 スーパートレーニング実践活用例文555) この英文で、全体の意味は理解できるのですが、they gave for not promoting me のところが、文法的に理解できません。それと、 I was worth more to the company as a salesman than a manager. は、 I was more worth to the company as a salesman than a manager. では、だめなのでしょうか? 解説の方、よろしくお願いいたします。

  • 比較級について

    英語の比較級で質問です。 すみません3つも質問させていただきます。 (1)彼は彼女より二歳年上、を比較で書くと、 He is two years older than she He is older than she by two years He is two years senior to she、など、色々ありますが、これと反対で、 She is less old than he、という文章があります。 劣等比較?という言うらしいのですが、例えばyoungの場合は、人は年が若くなることはないので、less youngとかはできないらしいのですが、なぜless oldとできるのでしょうか? また、 (2)そこに行ったほうが良い、という場合、 You had better go thereを置き換えると、You would be better to go thereとなるのでしょうか? had better=would be better? (3)最後に、none the lessの場合、彼はそれに失敗したけど、私は彼が好きだ、を英語でいうと、 I love him none the less because he fails it =He fails it, but I love him none the less とありますが、二番目のnone the lessを最後に持ってきていますが、none the lessはどこでもおけるのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • (英文法)more + 数詞は不可 ?

     文法の問題解いててわからないことが というのが 例えば more than 50% というのはありえるが 「more  や less +数詞はありえない」と 解説がありましたが、理由がわからず、です。 例えば 50%というのは名詞なので形容詞のMOREが 直前にきてもいいような気がします。 確かに 「one more」というのはあっても more one とはいいません。 語感としてはわかってもどなたか文法的に解決できる方 教えてください。

  • 英文法なのですが・・・

    Your opinion was many times more comprehensible than his. という文の誤っているところと、その法則はどうなっているのでしょうか? 英文法に詳しい方お願いします!

  • 比較級?

    比較級で at most/at least と not more than/not less than の違いを教えてください(>_<) どちらもせいぜい~,少なくとも~ という意味ではないんですか(゜o゜)?

  • 英語の比較表現について

    not more than、せいぜい no more than、たった not less than、少なくとも no less than、も多く これらのいい覚え方ありますか? 何回覚えてもごっちゃになってしまいます>< またこれらの日本語訳で覚えて英語本来の意味に適合しているか、 それぞれの表現の使用頻度なども知っている人いたら教えてくれると助かります。

  • 英語の文法についての質問です。

    英語の文法についての質問です。 比較級、最上級で[more][most]があとの語句に前についたり、つかなかったりするのは 何か意味があるのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • この英文の文法がわかりません。

    As the phone was still wroking, ・・・ 1 この場合Asは「~だから」という意味でいいのでしょうか。 2 「電話は まで 歩いていた 」? っていうと変な意味なので   「電話まで歩いていた」でいいのですか? 3 この文の文法の構成を教えてください。

  • 英文を和訳お願いします´`;

    I was eight years old. At that moment in my life,nothing was more important to me than baseball. My team was the New York Giants. Even now,I can reel off the names of nearly every player. But none was greater,none more perfect nor more deserving of worship than Willie Mays. これです´`;