• ベストアンサー

地域について

教えてください<(_ _)> 1.northern part of Osaka 2.northern Osaka この二つは どう違いますか?もしくは同じですか? はたまた おかしいですか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

はじめまして。 1.northern part of Osaka: (1)northernは「北の」「北部の」という形容詞として、名詞part「部分」を修飾しています。 (2)of Osakaと地域を限定していますから、修飾される名詞partには定冠詞theが必要です。 (3)このofは「所有」→「包括」を示しますから、ここで言う「北部」とは「大阪内の」ということになります。従って、大阪以外の近県のことではありません。 (3)また、Osakaが「大阪府」なのか「大阪市」なのかはっきりさせないと、partを限定できません。 (4)Osaka=「大阪符」なら、この「北部」とは「吹田市」「高槻市」などのことになり、Osaka=「大阪市」なら、この「北部」とは「北区」「淀川区」などのことになります。 (5)もちろん、Osakaが「逢坂」「尾坂」「長下」といった漢字表記の地名を指す場合もあります(そんな地名があればですが)。 2.northern Osaka: (1)northernは「北の」「北部の」という形容詞として、固有名詞Osakaを修飾しています。 (2)northernという形容詞はOsakaの地域を限定していますが、Osakaは固有名詞なので、ここでは定冠詞theは不要です。 (3)ここではとりあえずOsaka=「大阪府」として考えます。northern Osakaというと、大阪府の北の方全体を指すことになります。上記のthe northern part ofより範囲が広く感じられます。 (4)また、もし大阪府より北、例えば東北地方にOsakaという同名の地名があれば、northern Osakaとは「北の方の=東北のOsaka」と解釈することもできます。 上記1のpartを用いた用法では、このような混同は生じません。 以上ご参考までに。

uni_k
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 詳しく書いていただいたので とてもわかりやすかったです。 「2」のほうは誤解を招くかもしれませんね。 日本を地域をあまり知らない外国の人に伝えたいときは 「1」のほうが良さそうですね。 ありがとうございました<(_ _)>

その他の回答 (2)

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.3

>この二つは どう違いますか? 意味は同じではありません。 1.northern part of Osaka は、「大阪という範囲の中の北に位置する地域」という 意味です。 2.northern Osaka は、あえて訳せば「北部大阪」で、「北東アジア」という 言い方をしますがそれと同じです。 冠詞については、1はつけますが、2はその後に名詞が来たとき には冠詞が必要です。

uni_k
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 「大阪の北部に」って言いたい場合は「1」のほうが チュラルな感じでしょうかね、。 ありがとうございました。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

意味は同じです。ただし、1は「大阪の北部」というニュアンスで、2は「大阪北部」というニュアンスです。また、文に組み込む場合、1は頭に「the」を付けますが、2は冠詞を何も付けません。

uni_k
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A