- 締切済み
翻訳と確認をお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
夜の大阪のキラキラした街の光 写真のキャプションでしょうか、何の問題もないと思います。
関連するQ&A
- 翻訳をお願い致します。
Five years ago today, I had this ticket autographed by Simone Marie Butler, the female bassist of Primal Scream, after their Japanese tour date at Zepp Namba in Osaka, the city where I was born and raised.
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳と確認をお願い致します。
Happy Birthday To The Greatest Female Singer of All Time, Whitney Houston ※文法的に何も問題ないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳をお願い致します。
There is no other city as vulgar and obscene as Osaka. We should celebrate the image and welcome the development of casinos and red-light districts to attract people.
- ベストアンサー
- 英語
- 大至急、翻訳をお願い致します。
There is no other city as vulgar and obscene as Osaka. We should celebrate the image and welcome the development of casinos and red-light districts to attract people...
- 締切済み
- 英語
- 翻訳と確認をお願い致します。
Happy birthday to our great king of rock’n’roll, Bono! ※文章上、これで何も問題なかったでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
はい、大阪の夜景に関する内容です。いつもありがとうございます。