• 締切済み

ドイツ語で,英語の付加疑問文のような表現は?

英語だと「Mike is a student , isn't he ?  マイクは学生ですよね。」という付加疑問文があると思いますけれど,ドイツ語だとどうなるのでしょうか。御教示ください。

みんなの回答

noname#67713
noname#67713
回答No.3

もうすでにおふたりの方が回答されておられるとおり、 文末に、 nicht wahr? nicht? ne? oder? をつける表現をよく耳にします。 私は ne と oder をよく使います。 ne は nicht がなまったものと思われますが、かなりカジュアルだと思います。

schreiber
質問者

お礼

ありがとうございます。時として使い分けたほうがよい場合もありそうですね。

noname#111031
noname#111031
回答No.2

#1さんの言われるとおりです。 ”Mike ist Student, nicht wahr?” 簡単に”nicht?"とか、友達同士だと軽く "ne?"とか言いますすね。 語尾をかるく上げます。「マイクは学生だよ、ね。」

schreiber
質問者

お礼

ありがとうございます。場合によっては,"ne?"でもいいわけですね。勉強になります。

  • harepanda
  • ベストアンサー率30% (760/2474)
回答No.1

普通に話した後、"night wahr?"(だよね?)と言うだけです。

schreiber
質問者

お礼

早速の回答,ありがとうございました。助かります。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう