解決済み

日本の歴史や文化などを英語で説明したサイトを教えてほしい

  • すぐに回答を!
  • 質問No.36027
  • 閲覧数2140
  • ありがとう数6
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 93% (93/99)

七福人 や お年玉などを入れるポチ袋 英語でどう言うのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

お年玉袋の場合は、

A small envelope for a New Year's gift(or cash)

お守りの場合は、

A small envelope for a lucky charm

と言って下さい。

日本の文化について解説しているページは下記URLで探して下さい。
お礼コメント
keith

お礼率 93% (93/99)

masmas さんご丁寧にお答えいただきありがとうございました。
勉強になりました。まだまだ寒いのでお体お気をつけ下さい。
投稿日時 - 2001-02-05 16:28:19
Be MORE 7・12 OK-チップでイイコトはじまる

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.3

下記も、日本の歴史や文化を説明したサイトです。

それから、もし和英辞典でも見つからない言葉があったら、gooでたとえば、shichifukujinと入れて「海外のページ」を検索するとけっこう見つかりますよ。
お礼コメント
keith

お礼率 93% (93/99)

sent12 さん ご丁寧に お答えいただきありがとうございました。
勉強になりました。sent12 さんの ご健康とお幸せお祈りします。
投稿日時 - 2001-02-05 16:14:50
  • 回答No.2

ベストアンサー率 36% (141/389)

七福神はそのまま、"Seven lucky gods"と訳されることが多いようですね。
お礼コメント
keith

お礼率 93% (93/99)

nuts さん ご丁寧にお答えいただき ありがとうございました
勉強になりました 。寒いのでお体お気をつけ下さい。
投稿日時 - 2001-02-05 16:24:46
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


より良い社会へ。感謝経済プロジェクト始動

ピックアップ

ページ先頭へ