- ベストアンサー
"Eskimoes don't have colds as a rule"
http://www.englishforums.com/English/DoYouHaveHaveYouGot/qncn/Post.htm 上の"Eskimoes don't have colds as a rule" !!! の意味がわかりません。「エスキモーは(寒冷地に住んでいるので)風邪をひかないものだ。」の意味でしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そんなものですよ。 強いて原文に忠実に訳せば、「エスキモーは、もともと、風邪というものを持っていない。」となり、「エスキモーには、もともと、風邪と言う存在自体がない。」ということですね。 風邪を引き起こすウィルスがなかったということ。
その他の回答 (1)
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.2
as a (general) rule というのはひとつの決まった言い方で generally と同じ意味です。 「概して 原則として ふつうは」 という意味です。 ですから 訳は 「エスキモーの人達はふつうは風邪をひかない」 となります。 ウィルスが関係しているのかどうかはこの文からだけではわかりませんね。寒さに慣れているからひかないのではないかと思いますが。 通常 have a cold するところを have colds としているので まああらゆる風邪と考えてウィルスがいないからととれなくもありませんが。なにせ 寒いですからね。ウィルスもいないかな。 ご参考までに。
お礼
なるほどウィルスだったとは! 感謝します。