• 締切済み

スペイン語に翻訳、お願いいたします。

以下の文を仕事上の関係で翻訳をしなければいけなくなってしました。 どのようにスペイン語に訳せばよろしいでしょうか?法律用語です。 1、隔地者 2、承諾が着かなかった時、契約はどうなるか? 3、申し込みや承諾のあとで、申し込み者・承諾者が死んだり行為能力を失った場合はどうなるか? の3文です(1は単語です) よろしくお願いいたします。

みんなの回答

noname#118466
noname#118466
回答No.1

単なる翻訳依頼は規則違反です。 それから仮に手伝ってあげたくても2)3)は条文なのか、kaza-box1290さんの質問なのか分りにくい文章ですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • スペイン語の翻訳をお願いしたいのです。

    お願いします。 スペイン語で以下の内容の翻訳をお願いしたいです。 どうか、お願いします。 ↓ 私はスペイン語が下手くそですが歌ってしまいました....... なぜなら、この曲は本当に大切な曲だからです。だから、歌いたかったのです。 この曲は私の青春を救った曲です。でも、私のスペイン語は悪すぎます。本当にすいません....... でも、私はこの曲が本当に大好きです。 ↑ という内容なのですが、どなたか翻訳お願いできないでしょうか?

  • スペイン語の文や単語を知りたい時に…。

    gooのホームでは和英や英和の翻訳サイトがありますが、スペイン語の文や単語をweb上で簡単に検索&翻訳できるサイトってあるのでしょうか?また、スペイン語→日本語、日本語→スペイン語に翻訳してくれる市販のソフトなんかあるのでしょうか?ご存知の方、よろしくお願いいたします。

  • 日本語文章をスペイン語へ翻訳お願します。

    問題を作成していて翻訳ソフトでは不安なので、日本語文章をスペイン語へ翻訳お願します。 あと、『ある』『ない』の単語と『秘密の番号』と言う単語を翻訳してください。 【質問内容】 日本語をスペイン語に翻訳してください。 『ある』『ない』、『秘密の番号』の単語(スペイン語)を教えてください。 (翻訳ソフトではSÍ、ninguno、Número secreto←暗証番号なのかな? ) 内容 秘密の数字を6枚のカードからピタリと当て ます!! 例えば・・・『あなたの年齢は?』 【遊び方】 まず数字を思い浮かべてください。 6枚のカードの中に秘密の数字が『ある』か 『ない』かを選択するだけです。 ※対象は1~60の数字になっております。 数字を思い浮かべたら下記のPUSHSTARTを 押してください。 --------------------------------------- 秘密の数字とは頭に思い浮かべた数字と言うイメージです。 以上よろしくお願します。

  • 日本語をスペイン語訳する

    スペイン語を学び始めたばかりの初心者です。 先日、先生から「お祭りについてスペイン語で文章を書いてくること」という課題がでました。 ただ、今まで習った単語だけでは、自分の言いたいことを文章にすることができないと気づきました。 まだ過去形や進行形を習っておらず、いい例文が載っているようなサイトも見つけられませんでした。 辞書や翻訳サイトも試してみましたが、でてきた文が合っているかの確認ができません。 それで万策尽き、こちらに聞いてみようと思いました。 以下のような文章を書きたいのですが、初心者にもわかるような西訳サイトを知っていらっしゃる方はいませんか。 もしくは、簡単な単語でスペイン語に訳していただけませんでしょうか。 『私は昨日、テレビで「牛追い祭り」を観ました。 それは、人間が牛の前を走るお祭りです。 牛たちはとても興奮していました。 人がいっぱいいて、それを見物していました。 日本のお祭りとは違う雰囲気で、とても楽しかったです。 私も見てみたいと思いました。』 みなさんに訳を丸投げにしてしまうつもりはありません。 頂いたご回答を元に、自分でも単語や意味などを調べ、そこから学んでいきたいと思っています。 よろしくお願いいたします。

  • スペイン語

    こんにちは。いつもお世話になってます。 スペイン語で、『Cuidense』という単語がわかりません。翻訳サイトにかけてみても、ここの部分だけ残ってしまいます。手持ちのスペイン語ハンドブックでも見つけれませんでした。 どんなたかアドバイス下さいませんか。 いつも質問ばかりで申し訳ないです。 どうぞよろしくお願いします。

  • スペイン語で

    スペイン語にて、 「お疲れ様」と「宜しくお願いします」は なんと言うのでしょうか。 検索で見つからなかったので翻訳機にかけてみましたが、 自分の納得できる単語が出てきませんでした。 綴りと読み方をお願いします。

  • スペイン語でメールしたいので翻訳してください

    スペインに行くことになりました。 ユーロが安い時に現金を購入しておいたので、そのお金を使いたいと思っています。 ホテルも現金で支払いたいと思っていますが、クチコミを見るとクレジット払いが主流で 現金は受け付けてくれないこともあるとのこと。 不安なので、予約したホテルにメールで問い合わせようと思っています。 スペイン語が出来ないので、翻訳サイトで変換したり、単語を調べたりしているんですが 通じるかとても不安です。 どなたかスペイン語に翻訳していただないでしょうか? 私は**と申します。 ○○サイトより2014年□月△日に予約しました。 支払いをクレジットカードではなく、現金支払いをしたいのですが、可能でしょうか? みたいな文章です。 勉強不足で本当にお恥ずかしいですが、よろしくお願い致します。

  • スペイン語への翻訳をお願いします

    以下の文章をスペイン語に翻訳してくださる方、お手数ですが宜しくお願いいたします。 自分なりに調べたのですが、大切なことなので間違いがあって誤解がうまれたら困りますので、お任せしようと思いました。 『諸事情により公表が遅くなり、本当にすみません。私は2014年に結婚しました。結婚式は私の家族だけで行いました。』

  • スペイン語の医学用語

    スペイン語の診断書の記載で、以下の単語の意味が辞書・Google翻訳で見当たりませんので教えて下さい。 flogosis condroprotector

  • (スペイン語で)以下甲と呼ぶ。

    スペイン語文の契約書では、「以下甲と呼ぶ」「以下乙と呼ぶ」というのをどう書きますか。