• 締切済み

韓国語の翻訳(韓→日と日→韓)

instagramにイラストを投稿したところ、韓国語でコメントを頂きました。 ですが、私はまったく韓国語がわかりません。 翻訳ツールを使用してみたり、英語を訳すときのように単語単語(単語といっていいのかもわかりませんが)で、調べたりしたのですがまったく意味がわかりませんでした。 そこで、以下の文の翻訳と、その文にはどう返信したらよいかを教えて頂きたいです。 どう訳していくかも教えて頂けたら嬉しいです。 왔다 느낌이 왔다 선팔과 후팔의 느낌 왔다!!!!!!!!아시죵? 回答よろしくお願いします。

みんなの回答

  • bara3383
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.1

きた 感がきた 先フォローと後フォローの感がきた!!!!!! 知っていますよね? 、、と言う意味です。 私も韓国人だから日本にもこういう表現があるのは分かりませんが、、、 実は私もどう言う意味か分かりません、、、

amtgjxg
質問者

お礼

回答ありがとうございます! これはどういう気分の時に使うのですか? テンション高いとかそういう感じですかね…… 特に返信する必要はないですかね?

関連するQ&A