• 締切済み
  • 暇なときにでも

スペイン語が身に付かない

こんにちは。私はフランス語が得意なんですが、フランス語に似ていて、実用性も高いというのでスペイン語を勉強しました。 それで、フランス語で書かれた教材でスペイン語を学習したんですが、 あんまり身についていません。 フランス語とスペイン語は文法も似ていてほぼ対応関係があるので、長い文でも返り読みしたりする必要もほとんどなく、スラッシュリーディンも非常に容易でした。単語も似ているものが多いので、スラスラ覚えて行ったかのように感じました。ですから、英語なら高校で習う仮定法過去のような文も、スペイン語では接続法を使うのか という程度で特に難しい部分はありませんでしたした。 その教材を終えて1年になりますが、スペイン語をよく覚えていません。やっぱり、既習の外国語を介して新しい外国語を勉強してもなかなか身に付かないものなんでしょうか?

noname#77954

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数103
  • ありがとう数5

みんなの回答

  • 回答No.3

こんにちは。 私も似たような経験があります。 私はスペイン語学習者です。だいたい1年くらい勉強してからポルトガル語の勉強をしてみたのですが、文法や単語が似ていてすぐに理解できました。 似ているからこそスっと通り過ぎてしまってあまり記憶に残りません。 簡単な文章を読めば多少の理解はできますが、会話はできません。 それは会話練習をしてこなかったせいですし、スペイン語を始めたときのような 新鮮味と真剣さが薄れていたせだと思います。 既習の外国語を介しての学習自体はとても良いことだと思いますよ。 No2さんがいっておられる通り、理解していることと使えることは違うので、 もし身につけたいとお考えであれば会話練習、少なくとも教材の例文暗記など 口に出す練習をされてはいかがでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 >似ているからこそスっと通り過ぎてしまってあまり記憶に残りません。 そうなんですよね。英語が記憶に残っているのは、何度も引っかかりながら繰り返し練習したからなんですよね。それと、いくら既習の外国語と似ていてるからと言って、甘く見ずに真剣に勉強しないといけないんですね。 >既習の外国語を介しての学習自体はとても良いことだと思いますよ。 Yo dudo de ello. Antes pensaba que este metodo era muy eficaz. Pero di cuenta. Aunque el me no parecia tanto dificil, era bastante "sufocante".... Ademas olvide muchas palabras y expresiones. この方法だと、新しい外国語と日本語を関連付けしていないので、スペイン語で作文する時は、最初からフランス語で文を考えてスペイン語に訳して行き、日本語をスペイン語に訳す場合は、日本語をフランス語に訳してから 更にこれをスペイン語に訳すことになります。 今度は普通に日本人向けのスペイン語の教材でやり直した方がいかもしれませんね。

関連するQ&A

  • フランス語とスペイン語、学びやすいのは?

    中2です。外国語に興味があり、今韓国語を勉強しています(韓国語検定初級くらい)。 英語も好きで、ほかにも外国語を勉強してみたいな(少し触れるだけでもいい)と思っているのですが、フランス語を勉強しようか、スペイン語を勉強しようか、迷っています。フランス語は男性名詞、女性名詞などがあり、英語の先生は「難しいよ」と言っていたのですが、スペイン語はフランス語よりも触れる機会が少なく、とても迷っています。 フランス語とスペイン語なのは、フランス語ができるようになれば(一部だけど)アフリカの国に行って会話することができるし、スペイン語なのは南米に行っても困らないからです。 いづれにせよいつかはどっちも学びたいなと思っているのですが、とりあえずは、(一度にそんなにたくさん勉強できないし、受験もあるので、)どちらか一方を先に、英語、韓国語と並行して勉強したいなあと思っています。 どちらがいいでしょうか?

  • スペイン語が身に付かない

    スペイン語が身に付かない こんにちは。最近、スペイン語の市販の入門の参考書を1年かけてようやく終えましたが、どうもあまり身に付いている気がしません。私はフランス語も習ったことがあるので、スペイン語は比較的易しく感じました。スペイン語も基本的には英語の学習法と同じだと思うんですが、独学となると いくつかの問題点があります。 英語の場合は、教科書に訳がないので 新出単語を辞書で調べて自分で訳してみるとか 予習をしましたし、復習として問題もたくさん解きました。しかし、スペイン語の場合は NHKの講座のテキストも含めて 新出単語の意味とスペイン語の文の訳も本に書いてあるので、英語の時のように 自分で新出単語を辞書で調べて自分で訳してみる余地もなくなってしまいがちです。 また、市販の入門の参考書にしろ、NHKのテキストにしろ、問題の量としてはかなり不十分です。それと何より、独学の一番の問題点は 学習の手引きをしてくれる人もいないし、疑問点があっても すぐに人に聞けないし、それから、一人で勉強しても 競い合うような仲間も身近にいないので 張り合いが感じにくいし、また自分がどれだけ上達したかもよく分かりません。 そこで質問です。スペイン語に限らず 英語以外の外国語を独学されている方は、このような悪条件をどのように克服されていますか?

  • スペイン語かフランス語か・・・

    こんにちは! この春無事に大学に行くことが決まり、学ぶ外国語を決めなくてはならなくなりました。(外国語が主な学部ではありません、念のため) 「必修の英語+外国語一種類」という感じです。 その中でスペイン語とフランス語まで絞れたのですが、どちらを選ぶかで悩んでいます。 (1)どちらのほうが便利&簡単か (2)同時に自分でイタリア語を勉強したいと思っているが、どちらを選ぶかで得なところがあるのか。 この二つのことを教えてください。 また、他に知っておいたほうが良いことがありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 回答No.2
noname#125540

フランス語や英語をおやりになったことがあれば、思い出したら分かると思うのですが、「理解できる」のと「使える」のは別です。 難なく理解できるとしても、じゃあそれを自分で使えるまで身についているのかと言うと、そうでもないと思います。 反復練習が必要です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 そうですね、「難なく理解できる」というのが逆に仇になったようです。反復練習を怠ってどんどん進んでしまうからいけないようですね。

  • 回答No.1

受身学習になってしまったせいではありませんか? 少し中国語を勉強した日本人が中国語の文章を読んで大体意味が分かるとか、 スペイン語を勉強した人が少しイタリア語をかじると文意が取れる、という事がありますよね。 その場合、日本語(スペイン語)から原文(中国語/イタリア語)を起こしてみて、と言われても書けません。 文法は理解していても活用や単語を正確に覚えていないのだと思います。 お持ちの教材で今度はフランス語からスペイン語に直す練習をしてみては如何でしょうか? スペイン語訳がスラスラ出てくるようになった頃には身に付いたという実感が得られると思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 そうですね。英語やフランス語を勉強した時は、これは英語(フランス語)で何て言うんだろうってアクティブな姿勢でしたが、スペイン語の時は完全に受け身学習になっていました。

関連するQ&A

  • ヨーロッパの言語の教材

     大学でスペイン語とフランス語を勉強している者です。外国語の教材について質問です。  勉強方法はいくつか種類があると思いますが、私には受験式に問題を解きながら勉強していく方法が合っていると思います。そこで、受験英語の要領で使えるスペイン語・フランス語の問題集を探していますので、何かお薦めの問題集があれば教えて下さい。収録範囲は直説法から接続法まで網羅しているものがよいです。  あと、今後イタリア語とドイツ語も学びたいと考えているので、これらの問題集についても教えて下さるとありがたいです。よろしくお願いします。  ちなみに、大学の講師は「授業で使ってるもので十分だ」というので、「講師に聞けば良い」という回答はご遠慮下さい。

  • スペイン語とポルトガル語って似てる…か?

    よく「スペイン語とポルトガル語は似てる」と聞きますし、ネイティブはスペイン語もポルトガル語もわかると聞きます。 が、国際ニュースとか見てると、そこまで似てると思えない…。 特に目をつぶって聞いてるだけだと、ポルトガル語はスペイン語よりフランス語に似てるように聞こえます。 スペイン語とイタリア語はとても良く似てるけど、スペイン語とポルトガル語は似てるようには聞こえません。 外国語に詳しい方は、どう聞こえますか?

  • 高校生ですが、スペイン語を勉強してみたいです。

    こんにちは、私は高校1年生ですが、スペイン語を勉強してみたいと思います。実は過去にもよそのQ&Aのサイトで似たような質問を出したことがあるんですが、NHKのスペイン語講座がいいとかいう回答しか得られませんでした。それで大学生のいとこのお姉さんにも相談したら、「今は英語をしっかり覚えた方がいいよ、結局はそれがスペイン語の基礎にもなるんだよ。」みたいなことを言われました。でも外国語ってなるべく早く始めた方がいいとも聞くので疑問です。 そこで質問ですが、スペイン語は高校を卒業するまで待った方がいいんでしょうか? それとも、今始めた方がいいんでしょうか? そして、今始めるとしたら どんな教材がお勧めですか?

  • 中国語、スペイン語、フランス語

    第2外国語に挑戦したいと思っています。 中国語、フランス語、スペイン語から選ぶつもりです。 映画、音楽、文学などが充実しているのはどの言語でしょうか?

  • スペイン語

    この夏に、南米へ行きます。そこで、スペイン語を少しでも勉強しようと思うのですが、何から手をつけていいかわかりません。2週間ほどの滞在の予定ですが、現地の人とも交流をするそうです。 行くまでに後、4週間ほどあります。勉強する時間は十分にあるのですが、なにしろ外国語を人に教えてもらうことなく、独学で始めるのは初めてなので、わかりません。スペイン語の効果的な勉強方法を教えていただきたいです。

  • フランス語?スペイン語?どちらかわかりません。。

    フランス語?スペイン語?どちらかわかりません。。 下の外国語の訳をお願いします! スペイン語と思うのですが、最後の一文がフランス語(?)っぽいです。Oi lienda Bella che fa? Bonita, bonita que tal? But belle Je ne comprends pas francais 宜しくお願いします!

  • スペイン語の実力を教えて下さい

    私は大学で第2外国語でスペイン語を学び、今も勉強していますが、自分の実力がどの程度か気になって質問させて頂きます。私は現代のスペインの小説なら一時間で3ページくらい読みすすめることができますが、これはスペイン語の読解力としてはどの程度でしょうか?スペイン語を学ばれてる方、教えていただけませんでしょうか?

  • スペイン語入門

    大学の合格が決まったので、これからは高校の勉強の復習と、大学に向けての勉強をしようと思っています。 そこで、先輩にお勧めされたのが“外国語の勉強”。自分は建築系の学科でもあるので、スペイン語をはじめようかと考えています。(一度はガウディの建築物を見に行ってみたいという願望もあるので。) スペイン語をはじめる前に、疑問点がありますので、それを解消させたくて、質問させていただくことにしました。 質問1.バルセロナではカタルーニャ語が主に使われていると聞いたことがあります。バルセロナではスペイン語は通じないのでしょうか…? 質問2.単語や文法の学習についてなんですが、スペイン語は英語と文の構造が似ていると聞きました。スペイン語を勉強するときは英語の要領で勉強していいのでしょうか? 質問3.スペイン語の単語帳…近くの書店で見たことないのですが、取り寄せてもらおうと思っています。 そこで、お勧めの単語帳や文法書を教えていただけませんか? 英語は苦手ではないので、英語で書かれた文法書でも大丈夫かと… ですが、やっぱり入門なので、日本語版がいいです。。。^^; 回答よろしくお願いします。

  • 東大の既習外国語(一年次)について

    こんにちは 過去に同類の質問が出ていたかもしれませんが、お許しください。 東大入学時に必修外国語としての英語以外に、第二外国語をあらたに登録しなければなりません。 しかし入学時に与えられる各言語の情報が少なく、実態が把握しきれません。 さて、私は第一外国語(既習外国語)としてフランス語を、さらに初修外国語としてドイツ語を考えています。 まずこのような組み合わせは例年からして可能でしょうか。またその場合特別なクラスに入れられてしまうのでしょううか。 どなたか詳しい方、お願いします! ちなみに文1です。

  • スペイン語 フランス語

    4月から大学生になるのですが どうしても フランス語とスペイン語 を大学中に 級をとれるくらいには なりたいと思っています。 大学の第2外国語として 2つともあるのですが 難易度が高いほうを授業で選択をし もう一つは 独学でしていこうと思っています ネットで調べたら フランス語>スペイン語となっていましたが どちらが独学にむいているのでしょうか? もしくはどちらが実際に 難易度が高いのですか? もし、両方勉強したことがある方で 意見を下さる方がいたら お願いします。