• ベストアンサー

この英語の意味を教えてください(アメリカ人とのメールのやりとりの中で)

アメリカ人とのメールのやりとりの仲で、 「okay gotchya...As you can tell ive never done this before.」 という返信があったのですが、これはどのような意味でしょうか? 特に、「As you can tell ive never done this before.」 の意味について詳しく教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。

noname#163856
noname#163856
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • renmiro
  • ベストアンサー率34% (66/189)
回答No.1

ive は多分 I've ではないかと思います。 そうだとすれば OK, (君の言いたい事は)わかったよ。 わかってると思うけど、僕はこんなことは今まで一度もやったことはないよ。 これで意味が通りますか?

noname#163856
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 意味がわかりました。大変助かりました。

関連するQ&A

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。珍しい物なのでサンプルをくださいと伝えています。その事で返事が来たんですがすみませんが意味を教えてください。お願いします。 Thank you for your message, please let me know what items you want samples of and I can look into this for you, once you have done this I can email you a proforma of the total, please bear in mind that you would need to register a account before I can do this. --

  • 今だから言えるけど・・・を英語で話すには?

    こんばんは、いつもお世話になっております。 【今だから言えるけど・・・】というニュアンスを 英語で話す場合について教えて下さい。 教材では I can tell you・・・ と載ってましたが、実際はどのような英語で使われてますでしょうか? 例えば *今だから言えるけど、当時(あの頃)あなたの事好きだったんだよ・・ っていう場合 I can tell you I liked you before. でしょうか? それから *あの時は恥ずかしくて言えなかったけど・・ みたいなニュアンスの英会話も教えて頂けると嬉しいです。 I could not tell you that I'm shy before・・・・? 宜しくお願い致します<m(__)m>

  • 英語の訳

    答えあわせできずこまっています。訳お願いします。 With only a computer and a phone line,you can send and receive letter in minutes. everything was done in English. I've never used this type before. Here it goes. He wanted to make the work easier for him.

  • アメリカの若者からのメールなのですが

    アメリカの若者からのメールなのですが このアメリカ人からスノーボードを売ってもらおうと思ってますがよく意味が理解できません。 i dont have pay pal or any of that stuff so if you wanted the boards at this point you would have to send me 350$ for the board and watever the shipping is goin to cost me. as soon as you can do that i can give you a address to send the money too then ill send you the board 特にこの部分なのですが watever the shipping is goin to cost me. 教えてください。お願致します。 送料がわかるまで待っていれば良いのでしょうか?

  • 英語の訳を教えてください。

    We can not place an order for the boutiques as the orders have been done a long time ago. Regarding the other boutiques in Japan that ordered this reference I will check with our licencee and let you know. Tell me if it is ok for you. 1文目のplaceは動詞なのでしょうか? 2文目どれがどこにかかるのかよく分からず 正確な意味がよく分かりません。 3文とも全訳をお願い致します。

  • 意味教えてください★

    sorry i cant hang out next friday i will tell you if i can hang out or not okay sorry 訳お願いします

  • 英語 butの意味

    USのエンジニアにアプリケーションのインストールを頼んだところ以下の回答がきました。 This install can be done anytime but before Monday 30th April, 11 pm EST. これは次のどちらを示しているのでしょうか? (1)4/30以前ならいつでも (2)4/30以前を除くいつでも(4/30以降ならいつでも) (1)と思ったのでそれをもとに返事をしたのですが、レスが無いため、もしかして(2)なのかと迷っています。 できれば簡単に見分け方も含めて教えてください。 よろしくお願いします。

  • 時制についてですが

    Until meeting her that day, I ( ) pictured her as being a rather cold and friendly person. (1)have often (2)would never (3)can never have (4)had always 上の問題についてですが、恐らく”その日彼女に会うまで、私は彼女のことをむしろ冷たく非友好的だと思っていた。”という意味になるだろうと思うのですが、過去完了の継続とか過去完了進行形らしきものがなく(1)か(2)で迷っています。 意味的に(1)だと”その日彼女に会うまで、私はよく彼女のことを冷たく非友好的だと思った。(完了)” (2)だと”その日彼女に会うまで、私はよく彼女のことを冷たく非友好的だと思ったものだった。(過去完了)” いずれもいけると思います。どう考えたらよいでしょう? 後、ratherというのは”むしろ”と考えたらよいのでしょうか? もう1点 Please tell me as soon as you ( ) your homework. (1)were doing (2)did (3)have done (4)had done ですが、(2)も(3)も”宿題が終わり次第教えてね”でいずれも正解の気がしますが、どう考えたらよいのでしょう? 長々すいませんがよろしくお願いします。

  • 英語について

    友達からXX(飲食店)に木曜日か金曜日に行くんだけど、あなたと〇〇(私の友達)一緒にいく? とメッセージが来て、「〇〇に聞いてみる」と返事を返し、少しやり取りをしてその後「木曜日か金曜日都合の良い日を教えて」と返信が来ました。 で、「Okay」と返したら 「I hope you both can go」と返信が来ました。 これは、私の友達も、ということでしょうか? 木曜日と金曜日、両方ということではないですよね…?

  • 高校英語教えてください。

    1.We are going to have the house ( ) this weekend. (1) to be painted (2) to paint (3) painted (4) painting 2.Read this book ( ). (1) as carefully as you can (2) as carefully as you possible (3) so carefully as possible (4) so carefully as you can 3.I heard somebody ( ) Lydia about the news,and I noticed that it upset her. (1) talked (2) tell (3) say (4) saying 4.彼は全力を尽くしたが、結局何も得られずに終わった。(適語を入れよ) He did as much as he could, but he got nothing in the ( ). 1.2. 3.は(1)~(4)から選び、日本語訳、4.は( )の中に適語を入れる問題です。 よろしくお願いします。