• 締切済み

beingの働きはここでは何でしょうか?

06miyachanの回答

回答No.10

 お礼の連絡ありがとうございました。難しい質問には、濃い回答でないと質問者に失礼になると思って、細かく書いたのですが、かえって迷惑をかけたようで済みません。そういうわけで、別の角度から説明させていただきたいと思います。さて、下記の例文の違いを理解してもらえますか? a) He cannot be a scientist. b) He is not a scientist.  中学生もわかるような英文ですから、訳は出しませんが、a)とb)との違いは何でしょうか? 説明の都合で、b)から話したいと思います。  b)の文は、何故(なにゆえ)の表現でしょうか? それは、話し手が「he」の過去、学歴、素性などを知った上で、目の前にいる「he」を否定していると考えるのです。これに対して、a)の場合は、「he」の過去の姿を「知らない」ために、目の前にいる「he」をみて、「話しぶり、知識、態度」などが「期待する”科学者”」とマッチしていないために、あえて、「can not」を使って言い表したと考えるのです。  つまり、「is」は、過去からわかっている事柄、現在も過去からの続きであるという時に使われ、「be」は、「will」などの助動詞と一緒に使われるのは、「現在」を否定する形で、「未来、将来、期待する」というために、「can be, will be, shall be, may be」などの文法形式が使われると考えるのです。  なにやら、こじつけの説明に聞こえそうですが、質問者は、「become」と「come to」との違いをご存じでしょうか? 「become」をよくみると、「be」が含まれていることがわかります。ということは、 c) He will become a good doctor. (彼は、よい医者になるでしょう。)  ここでの「he」は、今(現在)では、まだ医者でないはずです。つまり、毛虫からチョウチョウに変化するような「なる」です。これに対して、次の文は、 d) Water comes to the boiling point at 100 degrees. (水は100度で沸点に到達する。)  過去の水と現在の水とは「同じ」姿をしていると考えた上で、その変化を述べていると考えるわけです。つまり、同じ「なる」でも、英語は、「become」と「come to」と時間論的な視点から使い分けているということになりましょうか。  このように、「be」の意義は、目の前にある状態の否定(というか、反対の状態を思い浮かべる)対象に対して使われるから、「can be」と「is」との違いも、「become」と「come to」の違いにも相通じるものがある考えられませんか? ですから、下記の文は、 e) These rods are normally received with the nuts being torqued.  目の前にある「ゆるんだナット」をみて、それを否定したい(期待したい)気持ちから「be」を使い、名詞と一緒につけるために、「~ing」を利用してつかったと考えるのです。それに、「~ing」の用法には、名詞の後ろにつけるときは、「一時的状態」を意味することが多いのです。たとえば、 ● I took pictures of flying birds.(名詞の前につく形) ● I took pictures of birds flying. (名詞の後ろにつく形)  念のために書くと、上の文は、「飛ぶ鳥の全て」を意味し、下の方は、「飛んでいる鳥」です。同じ鳥でも「飛べない鳥:だちょうなど」がいることを知った上でのべていると考えるのです。  目の前にある「ゆるんだナット」は、あくまでも「一時的、事故的(?)」姿であるから、「being」を名詞の後ろにつける形で述べたとしたらどうでしょうか。 長くなりましたが、私の説明下手を補う回答であることを祈りながら、再度投稿させていただくものです。なにか疑問がありましたら、また連絡してください。できるだけ回答させていただきます。なにぶん、まだまだ未熟な私のことですから、その辺を許していただけば幸いです。

Yoshi810
質問者

お礼

何度何度読み返してもまだ理解が出来ません。  言われていますのは,[be]は過去を否定し,現在から将来への変化を期待する。 ですね。 These rods are normally received with the nuts being torqued.  [A] この文章にその考え方を当てはめますと, 1) 現在を否定する為,まだナットは締められていない。 2) これから締められようとしている。 [B] 一方「「~ing」の用法には、名詞の後ろにつけるときは、「一時的状態」を意味することが多いのです。」・・・と言われています。  確かにこれはThese rods are normally received with the nuts being torqued. の文意に合います。 つまりここでは「(一時的にも)締付けられた状態で」です。 こうなると言われている[A]と[B]は背反することになります。 [A]的に訳すと 通常コンロッドは(これから)締付けられる状態で(緩んだ状態で)納入される。 [B]的に訳すと 通常はナットは(一時的に)締付けられた状態で納入される。 ここまでが私の理解出来た範囲です。 折角のご説明ですが,理解できないのはこれも私の理解の低さによる為かも知れません。 長い間お付き合いいただきましてありがとうございます。 来週から一週間出張となります。 一旦ここで本件はピリオドを打ちたいと思います。 改めて御礼を申し上げます。 become と come toの違いには納得です。 また宜しくお願いします。

関連するQ&A

  • 付帯状況のwith??

    よろしくお願いします。 基本的なことですが、この英文のwithはどういう意味ですか。 長文中の英文で、選択問題で答えがwithになっています。 Even among those who can read,competence obviously varies,so that literacy becomes a measurable quality,(1.for 2.with 3.because) some individuals being more literate than others. 日本語訳がついていて 「読むことができる人の間でさえ、その能力の差は明らかである。 そこで、読む能力は測定できる特質となり、ある人はほかの人より読む能力が 優っていることになる。」になっています。 <with+O+現在分詞>で付帯状況のwithですよね? 「~しながら」とか「~なので」の訳し方が基本だと思いますが、 ここではどんな意味ですか?

  • 質問の英文の構文と文法を教えてください

    こんにちは、次の英文の構文とそれに使われている文法が分かる方がいれば教えて頂けないでしょうか? 英文:Failure to file the certificate in due time shall lead to the document being deemed not to have been received. 私は、「the document being deemed not to have been received」の部分が主語の部分である「Failure to file the certificate in due time 」を説明しているように感じるので基本構文は「SVC」かなと思いますが、「SVO」でしょうか? また「the document being deemed not to have been received」の「being」の部分に何の文法が使われているのわ分からなくて、知っている方がいれば教えていただけないでしょうか?「be deemed」は「~と思われる」という意味らしいですが、「being deemed」は分詞でしょうか?でも分詞だとすると動詞の部分はどこになるのでしょうか?「the document being deemed not to have been received」は節になっていると思うので主語と動詞は必要だと思っているのですが、なぜ「be」ではなくて「being」なのか分かりません。

  • 英文について質問

    We may think that someone from a different country is being rude when his or her behavior would be perfectly innocent in his or her own country (私たちは違う国から来た誰かが,彼または彼女の行動が彼または彼女の国ではまったく無害なものであるときでも,無作法なことをしていると思うかもしれない。) 質問:参考書の解説の中で、「be beingは、be動詞を進行形にした形で、「一時的な状態」を表してる。 be動詞の後ろに動作や行動を表す形容詞があるときは,be動詞を動作動詞に準じて進行形にすることがある」と書いてありました。 つまるところ、be being 形容詞は、一時的な状態を表せ、この英文においては、「時として無作法」というように恒常的な状態でなく「一時的状態」を表してるのでしょうか?

  • 名詞+to be 過去分詞、being 過去分詞、過去分詞

    英語やり直し組みです The government meanwhile says more than 12 hundred people detained for their part in the protests in Rangoon have been released, about half of them Buddhist monks, after they pledged not to demonstrate again. 最初見た時に意味がわかりませんでしたがdetainedはpeopleを形容して「引きとめられた人々」のような意味になるのだと思います。 そこで気になったのですが (1)people detainedはpeople being detainedにはならないのでしょうか? 名詞+to be+過去分詞、名詞+being+過去分詞、名詞+過去分詞 これらの使い分けがよくわかりません。 toは未来志向だ、とかingは動いているイメージ、というのはよく見ますが、最後の名詞+過去分詞はどういう状態なのでしょうか? お願いします

  • go home disappointed について

    You don't have to go home disappointed. がっかりしたまま帰る必要はありません disappointedは、付帯状況だと思います。 be disappointed で、「がっかりした」の意味になりますので You don't have to go home () disappointed. の()には、with beingが省略されているのでしょうか また、このように省略できるのであれば、 excited glad happy sad bored confused surprisedなども同じでしょうか よろしくお願いいたします。

  • The cables shake loose.

    NHKラジオ英会話講座より One of the cables had simply shaken loose and become disconnected. (・・。ケーブルの1つが振動で緩んで、はずれただけだった。) (質問)8/5投稿の質問で疑問が生じましたのでお尋ねします。 お二人の回答者様に、had shaken looseを「揺れて(振動して)Cになる」と教えていただきました。しかしどの辞書にも「~になる」の部分が書かれていません。 The cables shake loose.を考えています。 (1)「ケーブルがゆるく振動する」と解釈してしまいますが、ケーブルは何かの原因でゆすられているわけです。ケーブル自体が振動して訳ではありません。この間違いをしないよう何かご指導いただけませんか? (2)SVCの場合、「Sは自動詞Vの行為をして~C(の状態)になる」と解釈できますか? (3)S=Cですね?cable=loose,「ケーブルはゆるい状態にある」、何かヒントを掴んでいますか? (4)looseは形容詞ですか?それとも名詞でしょうか? (5)「自動詞」自体に{~になる」という意味を含んでいるのでしょうか? 混乱して質問がまとまりません。理解できる範囲でかまいませんので初心者用に分りやすい説明をいただけると幸甚です。 敬具

  • 過去形、現在完了形の使い方

    下記の英文があります。 The company received our final invoice and has declined to renew their contract with us.(この会社は、私たちの最後の納品書を受け取り、契約の更新を断りました) 「受け取る」が過去形なのに対し、「断りました」は現在完了となっております。 「断りました」を過去形にすると意味は変わりますでしょうか?また、両方を現在完了とすると意味は変わりますでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 鬼塚のミラクル英文108で

    鬼塚のミラクル英文108で 「彼は無事に帰宅しました。」 He came home safe and sound. という表現があるのですが、 この文について、 『"S(=He)V(=came)+形容詞(safe and sound)"の型で、「形容詞の状態でSV」と訳せばよい。」』 と書かれているのですが、よく分かりません。 ただ、今まで勉強してきた中で He was born poor. という文を poorを準補語とする、 若しくは、 poorをbeingが省略された分詞構文とみなす。 と解釈してきたのですが、 今回の文も同じように、 safe and soundを準補語とする、 若しくは、 safe and soundをbeingが省略された分詞構文とみなす。 と理解すればよろしいのでしょうか。

  • 英文構造について

    どのような英文構造になっているかお教えください。 【英文】 With a documentary about him (※) nominated for an Oscar in 2010 and increasing worldwide interest in his work, we will certainly be seeing a lot more of Banksy in the future, whether we know his face or not. ※このhimはBanksyのことです。主にイギリスで活動されている覆面芸術家です。 increasing worldwide interest in his workが前のWith a documentary about him nominated for an Oscar in 2010とどのようにつながっているのかわかりません。 increasingが形容詞としてworldwide interestを前から修飾していたり、あるいはincreasingが動名詞としてworldwide interestを目的語に取っている場合、with~の後ろにいきなり名詞句がポツンと置かれた状態になり前とどうつながりがあるのかな、と思ってしまいました。 それとも前の付帯状況のwithとつながってwith a documentary ~ nominated ~ and increasing worldwide interestとなっているのでしょうか(「ドキュメンタリーがノミネートされ世界的な関心を高めている」)。 大変お手数かけますが、ご教授いただければ幸いです。なにとぞ宜しくお願いいたします。

  • 英語の表現

     「英語の正しい発音の仕方を知らない状態で音読しても意味がない」という文をふと英語にしてみようと思ったのですが、~の状態でという表現が出てきませんでした。  よく付帯状況のwithとかing系でつなげる(the women passed by me giving off~)のing系で状態を表すと聞くのですが、この場合はどうしたいいのでしょうか? 自分の考えた英文だと In a situation where we don't know how to pronounce English rightly, it is meaningless to read it aloud. って感じが精一杯でした。 別の言い回しとかではなくて「何々の状態で」という自然な表現が知りたいです。 ご教授ください。