• ベストアンサー

クォーテーションマークの使い方について

novaakiraの回答

  • novaakira
  • ベストアンサー率36% (60/164)
回答No.2

すみません。最後勘違いしてました。 >“ ”でくくられた文はピリオドで終わらなくて良いのですか? >~you again," said Akira. "You~ ここですね。なぜ、カンマで終わっているのかがわからないということ ですね?答えは、ただ、発言が終わってないからだけです。 ちなみに、 (アメリカで8年以上も前に習ったことなので詳しく説明できませんが、) もし、一つの話(会話、文)の途中に「said Akira」を挿入する場合は、 "~," said Akira, "~." となるのですが、内容が異なる2つの文章の間に挟む場合は、 "~," said Akira. "~." となります。

jiro_02
質問者

お礼

>ちなみに、 (アメリカで8年以上も前に習ったことなので詳しく説明できませんが、) もし、一つの話(会話、文)の途中に「said Akira」を挿入する場合は、 "~," said Akira, "~." となるのですが、内容が異なる2つの文章の間に挟む場合は、 "~," said Akira. "~." となります。 すみません、2つめの"~," said Akira. "~."って "~." said Akira, "~."ではないのでしょうか? クォーテーションマークの中の文ががなぜピリオドで終わらずカンマで終わるかの違いをお聞きしたいので。 とすると、 "~," said Akira, "~." のほうはsaid Akiraを除いたとき“~,~”said Akiraとなって "~." said Akira, "~." のほうは、said Akiraを除いたとき“~.~”said Akiraのようになっていると考えても良いのでしょうか?

関連するQ&A

  • 和訳お願いします

    Hi To:mai0323arashi,viviblackmyst,danyv21,skatogbxn,henok509,daihuden,lotteyang,suburbanhunter,orlandracecar,sweetmelody100,quocanh2006,vitorkim1988,theclaudinha123456,esoj276,uqtumama,thechinese99,troymidaselyo9,moralesluisal,princessisb,mikefernandoespinosa hey my friend, how it's your day? i think at the days that we past toghether,and i hardly wait to see you again .you should check out sub4sub.com, it's a good site. see you !!. bye bye よろしくお願いします(>_<;)

  • 英語 短文

    hey you guys I can't wait to see you guys again! この文はおかしいですか?

  • 英語のニュアンスについて

    質問です! 英語のニュアンスについてです! I'm glad to see you againと It is good to see you againでは ニュアンスが違いますか? 詳しい方宜しくお願いいたします。

  • 日本語訳お願いします!

    海外の友人から以下のようなメールを貰ったのですがどのようなニュアンスか 分からず困っています。 「It's always nice to see you do I hope I can see you again sometime. 」 see の後のdoはどのような意味でしょうか。 またI hope~の文は「またお会いできること楽しみにしています」かと思いますが 前の文との関係性がいまいち分かりません。

  • 不定詞の用法

    We just can't wait to see you again. のto seeは不定詞の何的用法ですか? また、wait for something to happen のような形もforは後の不定詞の意味上の主語を表わすと考えればいいのでしょうか?

  • to which 教えてください

    そもそもto whichの意味が理解できません。 自分の理解では、例えば She said she wants to eat Susi. I told that she has to wait until 5pm. この2つの文を結合すると以下になると考えてようでしょうか? She said she wants to eat Susi to which I told that she has to wait until 5pm. よくわかっていませんが、どのような時に使うのでしょうか?

  • 英文を訳して下さい。

    They may help you on your journey. なんと訳しますか? 前の方の文は以下の通りです。オズの魔法使いです。 "Go to the Great Wizard. You will be safe now," she said. Dorothy stopped crying and thanked the Good Witch. "Look, the Wicked Witch has turned to dust!" one of the Munchkins said to Dorothy. "Take her Silver Shoes, my dear. They may help you on your journey.

  • この英文はどんな意味でしょう?

    She said it's not a grudge you did wrong to her. よろしくお願いいたします。

  • 英語で話している内容を「英語」で教えてください。

    教えてください!! http://www.youtube.com/watch?v=tPp0SXJNSVM ↑のyoutube動画はLinkin ParkのLiveのものですが、冒頭で、Mike Shinodaが聴衆に向かって、話している内容を「英語」で教えてください。 Alright, You guys look good tonight. Its good to see you~brah brah brahを全てお願いします!

  • ネットで文字による再会のあいさつ

    ネット上で人に再会したときはどうあいさつすればいいですか? 文字でやりとりする時にIt's nice to see you again.は使えますか? 再び会ったときに使える言葉をぜひ教えてください。