• ベストアンサー

メールのニュアンス 外国人の日本語

海外で知り合った友達とメールを始めて届いたメールの相談です。私が最初にとても楽しかった、また会いたいなど送りました。その後10日後に来たメールで学校が始まり忙しくてメールが遅れたといった文章や、一緒に遊んで楽しかったという内容が綴られておりその最後の一文を載せます・・・「 bokuwa nihon ikitai demo hima no hi nai...matta aitai ne... 」このあとにバイバイで終わるんですけど、どうなんでしょう??別れる前、冬に日本に来るつもりと言っていたんですが、なんとなく振られているんでしょうか・・・ちなみに私が好意を抱いていることはバレています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • scrubs
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.3

こんばんは。大学生の女性で私も外国人とメールやチャットを毎日しています。私もその彼に好意があるのですが、今のところがんばって?隠しています^^; 参考程度にしてください。 まず、質問者様のお友達は、すぐにメールの返信をするタイプの方でしょうか。忙しくても10日後というのは少し遅い気もします。外国人は一般的にすぐにメールを返信してくれる人が大部分ですが、(もちろん忙しくて遅れることもあります)2,3日して何事もないように返信する人や、チャットをしていても10分15分と平気でほったらかしにする人もいます。 好意がばれている時点、その返信は婉曲的な断りのようにもみえます。今はいつ日本に来るのか、などあまりしつこくは問わず、普通の会話を続けてみてはいかがですか?ここはもう好意がばれているのですから思い切ってたまに、I miss you so much とか、I really want to see you などと書いてみて、彼の反応を見てみるのもいいかもしれません。ただ、外国人男性は日本人女性に本心はなくても甘い言葉をかけることはよくあるみたいです。(よい意味で、どんな女性も大切にしてくれるということですが) あくまで参考になればと思っています。がんばってください。

choko0415
質問者

お礼

率直なご意見ありがとうございます!!確かに忙しいにしても返事がちょっと遅い事に不安はありました。日本語を使うのはかなり久しぶりらしく上手く話せないと言っていたので、私の日本語を読んで日本語で返信はちょっと大変かなとは思ったんですが、でもなかなか上手に日本語を話せてたんですよね…だからメールの文章でも、あまり会いたいというのが伝わってこないので、諦めてほしいのかなとか思っちゃいます。でも友達になりたいとは思ってるので頑張って連絡は取ろうと思います!!

その他の回答 (2)

回答No.2

「僕は日本 行きたい でも 暇の日ない また 会いたいね」 で、いいんですよね。 そのまま、日本に旅行するほどの長い休暇が取れない、 と理解していいかと思うのですが。 あなたが好意をどれだけ具体的に伝えているかに拠りますが、 振られた、とまでは言えないと思います。 ただ何がなんでもあなたに会いたい、とも思えませんね。 でも別にあなたが彼に合いに行ってもいいのですし。 彼の方から日本へ会いには来られない、ということでしょう。 ・・・お金もかかるしねー。

  • dasuthin
  • ベストアンサー率33% (8/24)
回答No.1

日本人がいったならいかにも会いたくないってかんじですが、外国人のかたことの日本語ですから、心配しなくていいと思います。 多分彼もあなたと会いたいと思いますよ。 微妙な日本語のニュアンスなど難しいですからね。

関連するQ&A

  • gaikoku ni narenai

    watashi wa ima china de kurashiteimasu, demo nihonjin nanode, china mou arekore, 3nen, narenai, dou sureba sukini narerunodeshouka?china wa nihon to tigatte, dorobo wa atarimae, nusumareru houga warui, keisatsu,ginko, bus, densha, byoin, dokoni ittemo mana ga nai hitotati bakari, demo watashi wa chugokujin to kekkon shite mu home mo kaimashita, kodomo wa inaikedo, tuma ga sekai de itibam taisetu na hito, kuruma, bus, koutsu ruru ga nai, nihon ni kaeritai kedo, ima nihon no keizai wa yokunai node, shorai mo yoku naranai to omoimasu, shokuryohin mo niku, yasai, nado nado mondai ari, adobaisu onegaishimasu,,,

  • 日本語に訳してもらえますか?

    日本語に訳してもらえますか? 海外の友達が日本に来るのですが、 先日mailで下記文章をもらいました。 日本語に訳してもらえますか? どうか、お願い致します。 Hahaha...it's the restaurant at Tokyo Skytree. Could I trouble you to make a reservation for 3 people? I think it's easier if its arranged by a Japanese ne

  • 翻訳をお願いします(日本語→英語)

    この文を翻訳お願いします。 ネットで無料の翻訳では文章がグチャグチャな感じがして困っています。 以下の文の翻訳よろしくお願いします。 大好きな人が海外に留学します。 いつもたわいのないメールや電話、たくさんの笑顔に癒され励まされてきました。 近くにいなくても、心で繋がっていれば淋しくなくなると聞くけど本当なのかな? これから海外で頑張る彼を私は応援したいけど、やっぱり淋しいと思う私はワガママだね。

  • メールの返信について

    メールを送ってくる男性がいます。多分私に好意があるのかなと思いますがよくわかりません。彼とは一度食事をしたことがあります。彼から来たメールには返信してます。そしてまた彼もをれを返信してきます。でも文章が肯定文なのでこれ以上は返信しません。この場合 彼は返信を期待していますか? また、暫らく間をおいて時々彼の方からメールしてきます。私からはメールはしません。私もどんな人なのかなと思って彼には関心があるかもしれません。

  • 好意を伝えつつ確信じゃないメール

    こんにちは。 回答よろしくお願い致します。 私には10歳年上の元バイト先で知り合った好きな人がいます。 彼はとてもかっこよくて面白くておそらくモテます。 そんな彼のさりげない気遣いと優しいところに惹かれたのですが、 勇気を出して彼を飲みに誘ってはみたものの(2人きりではなく) なんだか素っ気ない誘いのメール文になってしまうのです… 友達に私が送ったメール文を見てもらったら、『ちょっと淡々としてるかなぁ…もう少し好意を出してもいいんじゃない?』と言われました。 実際に自分で読み返してみたところ、確かに"飲み会やるのでよかったら参加してね~"みたいな解釈が出来そうな文章だと思いました。(もう少し丁寧ですが) 次回彼を誘うとしたらどのような文章がよいでしょうか… ちなみに2:2くらいで会いたいなって思ってます。 好きな人相手だとどうも控えめにしてしまうようで… アドバイスお願い致します。

  • 英語でのメール

    現在イギリス在住です。 渡英して一ヵ月程度で英語はまだあまり出来ないのですが、 最近知り合った友人に英語でメールを送りたいのでご協力お願いします。 といっても、たいした内容ではなく 「久し振り~」「最近どう?」 といった感じの軽いメールです。 学生同士のメールなのでフランクな文で、短めに(携帯メールなので)したいのですがどんな文が自然なのでしょうか? 自分で考えてはみたものの、日本の教科書に載っている例文のようなものしか思いつきません…。 Hi, how are you doing?? と送ってみようかとも思ったのですが、これだけ送ったら変でしょうか? というか、それ以前にこの文章合ってますか?? お相手はちょっと気になってる男の子なのでご協力お願いします!!

  • 男性に質問です。 メールで・・・

    大学生の女です。 ここ1ヶ月半、毎日メールをしている同い年の男の人がいます。 送ってくれるメールには必ず「?」が入った文があるのですが、少しは好意があると思いますか? ちなみに彼と私は友達ですが大学は別で、この前2人で遊びましたが普段会う事はないです。 私は、毎日メールしているのはその人だけなのでメールを楽しみにしていますが好きとまではいっていません。 なのにも関わらず私も必ず「?」のついた文章を送るので男性はどうなのだろうと気になっています。

  • お願い致します。

    こんばんは。 あるアーティストの曲が気に入ったのでメールで連絡を とってみました。相手からはデモCDを送るよ、住所を教えて くれと返事がきたので、住所とお礼の言葉を添えて返信しました。 しかし3ヶ月近くたってもCDが届きません。お金を払ったわけでもないので再度メールで発送してくれたのか聞くのも非常に気がひけるのですが、気になるのでメールを送りたいと思っています。 どういう風に表現したらいいのか分からないのですが、 翻訳サイトで作ってみました、これで通じるでしょうか? Hi. Was DEMO CD sent? もしこの文章で通じるならそっけない文章でしょうか? よろしくお願い致します。

  • メールの返事って。。。

    女性にお伺いします。単なる男友達(好意を持っているかは別にして)としてアドレスを交換してメールするとします。返事が来ないと色々と気になりますよね?? あと、きたとしても文が短いとき。自分(18才♂)が嫌われているのかな?とか、なにかつまんなくて「まずい」ことを言ってしまったのかな?とか・・・。片思い中ならなおさだと思います。実際のところ、メールの返事が遅かったりりなかなか来ないときって、女性は女友達とかで話していることが多いのでしょうか?? ちなみに、その方は今まで1~2日前のでも遅れても送ってきてくれました。やはり、メールが好きな人もいれば、異性とメールって苦手な人、人それぞれなものでしょうか? 文章が変になってしまいましたが、よろしくお願いします。

  • 文章の始まりに間隔を一つ空ける決まりはあるか?

    お世話になっております。 手紙やメールではなく 論文、説明文、など比較的形式的な 文章において 文章の始まり(段落) 一つ間隔を空ける、という決まりはあるのでしょうか?