- ベストアンサー
le grand bleu とはどんな意味でしょうか?
leone_bluの回答
英語に直せば"the great blue"“偉大な青”なんですが、これは有名な映画のタイトルです。巣潜りの虜になった2人の男の話です。 http://movie-sakura.cocolog-nifty.com/blog/2006/05/post_a75e.html http://blog.goo.ne.jp/hazukoqw/e/9c8563a56defc2a821e046d1ab423900 http://yukisicilia.blog63.fc2.com/blog-entry-239.html 記憶が定かではありませんが、テレビで放送された時の解説で、"le grand bleu"とは、“太陽の光がちょうど差し込まなくなる辺りまで海深く潜って、そこから海面側を見上げた時の海の青さの事”って言ってた様な気がします。記憶違いかもしれませんが^^;
関連するQ&A
- フランス語 le repos の読み方・意味を教えてください
雑貨屋を開こうと思っています。 店名を考え中で・・・。 フランス語の 「 le repos 」のつづりがかなり気に入っていますが、読み方・意味を教えてください。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語のLE VOLANTはどういう意味ですか
フランス語のLE VOLANTはどういう意味ですか? グーグル先生はザ・フライと訳しました。 THE FLY?飛ぶ?空?
- ベストアンサー
- フランス語
- サンバキュスはどういう意味でしょうか
フランスのサンバキュスグルメ協会の「サンバキュス」はフランス語ですよね。どういう意味ですか。そのフランス語の原文はなんでしょうか。 よろしくお願いします
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「イントッカービレ」の意味
毎週、私が見る番組の次回の副題が「イントッカービレ」というのですが、どういう意味でしょうか。どうも、フランス語らしいのですが、私は英語とドイツ語しか習ったことがなく、フランス語は全くわかりません。分かる方がいらっしゃったら、教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- Le Chats de Hasard(仏語)の意味
タイトルは「運命の猫」アニー・デュペレ 藪崎利美氏訳 人文書院 の副題です。実はフランス語の意味を検索できるサイトを紹介していただきたいので、ここに質問しました。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 『China』の意味
フランスは英語も日本語も「フランス」です。 ですが、「中国」は「China」です。 なぜだろう、と考えたところ「China」の意味を調べるのがよいと思いました。 辞書で引いたのですが答えになりませんでした。 「China」の詳しい意味を教えてください。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
早速のお答えをどうもありがとうございました。 どこかで聞いたことがあるとは思いましたが映画のタイトルだったのですね。 大変参考になりました。ありがとうございました。