- ベストアンサー
メールのやりとりで・・・(初級レベル)4
いつもお世話になっております。 前々から悩んでいた事です。 「今日はお休みですか?」という質問を英語で出来ないんです。 今朝もメールで、その質問をしたかったんですが、 It's Sunnday today,right? Do you have any plans? と書きましたが、「休みですか?」と訊きたいだけなんだけどな~...と。 それから、上記の文は間違いとかりませんか? 出来るだけ自然な英語に近付きたいです。 ご指導宜しく御願い致します!!
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- fountainofs
- ベストアンサー率49% (125/252)
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
- Alex250
- ベストアンサー率58% (7/12)
- xlhjp
- ベストアンサー率33% (2/6)
関連するQ&A
- 疑問文の語尾はどこであげるの?
Do you have any plans ? の場合、plansの語尾のアクセントを上げるという感覚はわかりますが、 Do you have any plans on the weekend ? の場合はどこであげるかわかりません。 話していると、plansの部分で上がってしまいます。 どれが正しいのでしょうか? 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 来週の日曜予定がありますか?の表現
表題の通り、「来週の日曜予定がありますか?」という意味の質問をするとき、自分で考えたらこのような英文が頭にうかびました。 Do you have any plans on next Sunday? ところがその問題の解答例としてこのようになっていました。 Do you have any plans for next Sunday? つまり「on」ではなく「for」になっており、辞書でplanを調べたところplan forで例文も載っていました。 曜日の前には「on」と覚えていたのですが、「on」では間違いなのかどうかわからない状態です。
- 締切済み
- 英語
- 英文で2つのメールをまとめるとき。
外国人とメールをしているのですが、「日本人の友達はいるの?日本に来る予定はあるの?」と聞きたいです。 Do you have any the Japanese friends, and have any plans to visit in Japan someday? 二つの文を一つにまとめて書く場合、これで良いのでしょうか?コンマの位置などもよくわかりません。素直に二つ別々に分けて書いた方が良いでしょうか?初歩的な質問ですが教えてください。
- 締切済み
- 英語
- "any PLAN"か"any PLANS"か
英語で「今後アメリカへ行く予定はありますか?」と聞くときに、 "Do you have any PLAN to go to the US?"(単数形) が正しいのか、 "Do you have any PLANS to go to the US?"(複数形) どちらが正しいのか、ご存知の方教えてください。 単数形、複数形、両方とも使われているようですが、どのような場合に使い分けるのかよくわかりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 初級の英語です
初級の英語ですが、基礎英語1をやってまして、例文で What do you do on a rain day? 「雨の日は何をやってるの?」ですが、改良して作ってみました。 あってますか? 1.What do you do on a today? 2.What do you do on an back of work? 3.What do you do on an other day? 1は今日何してるの? 2は仕事の後は何をしてますか? 3は他の日は何をしてますか? と書きたいのですが、あってますか? 2の仕事の後は「after work」ですかね? 英語に詳しい方回答&アドバイスお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 省略について(Got any weekend plans?)
Got any weekend plans? (Have you got any weekend plans?) 色々調べてみて、"Have you"が省略された文らしいのですが、 "Have you"はいつも省略可能なのでしょうか?(他の動詞でも)
- 締切済み
- 英語
- 分からないといわれました。どこが悪いのでしょうか・・・・
趣味の合うお気に入りのEパルがこちらの質問に答えてくれなかったので、私の質問みてくれたかな?といったら、ごめんなさい、よんだけどわからなかった たぶん免許のことかな・・・・?とローマ字で入ってきました。 どこがわるいのですか? これってネイティブには難しい間違えをしていますか?おねがいします I changed cars to new type. It's very nice. Do you have any license? If you have, what kind of license do you have?
- ベストアンサー
- 英語
- Do you have any money
すいません、父からの質問で悩んでいます Do you have any money?のanyは要るんでしょうか。 要るならなんで要るんでしょうか。 Do you have any idea?とかのanyならまだわかるんですけど moneyの場合なんとなくなくてもいいんじゃないかと思っちゃうんですが。 anyがないと意味はどう変わりますか? 使うとすればどういうシチュエーションが考えられますか?
- 締切済み
- 英語
お礼
お返事が大変遅くなりまして申し訳ございません(>_<) 電気のスイッチのON/OFFのように見立てて Are you off today? なのですね(^-^) What are you supposed to do? こういう言い方もあるんですね。 早速来週末のメールで使ってみます!! ご親切にありがとうございました(^0^)