• ベストアンサー

メールのやりとりで・・・(初級レベル)4

いつもお世話になっております。 前々から悩んでいた事です。 「今日はお休みですか?」という質問を英語で出来ないんです。 今朝もメールで、その質問をしたかったんですが、 It's Sunnday today,right? Do you have any plans? と書きましたが、「休みですか?」と訊きたいだけなんだけどな~...と。 それから、上記の文は間違いとかりませんか? 出来るだけ自然な英語に近付きたいです。 ご指導宜しく御願い致します!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

日本語で「今日はお休みですか?」と聞くとき、そこには「仕事」と書いていなくても、仕事が休みかどうかを聞いていることがわかりますよね。 それと同じ言い方があります。 Are you off today? onとoffを電気のスイッチのON/OFFのように見立て、ONのときは仕事、OFFのときは仕事から離れている。そんなイメージです。 なので、この言葉の中にはAre you off (from work) today?ともちろん仕事が隠れていますが、いちいちworkを出さなくても仕事の休みを聞いていることがわかります。どうしても不安なら Are you off work today? とも言います。 下記のようの続けておくと、自然な感じでメールをつづけられると思います。 Are you off today? 今日は休み? What are you supposed to do? 何をする予定ですか?

matamama
質問者

お礼

お返事が大変遅くなりまして申し訳ございません(>_<) 電気のスイッチのON/OFFのように見立てて  Are you off today? なのですね(^-^) What are you supposed to do? こういう言い方もあるんですね。 早速来週末のメールで使ってみます!! ご親切にありがとうございました(^0^)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

回答No.5

off が自然 "Are you off today?"

matamama
質問者

お礼

お返事遅くなって申し訳ございません(>_<) offが自然なんですね!! ご親切にありがとうございます(^0^)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.4

すでにいっぱい的確なご回答がありますが 私だったら めっちゃ単純に Do you work today? If you don't, what are you going to do? といいますが。 御参考までに。

matamama
質問者

お礼

お返事遅くなって申し訳ございません(>_<) え??めっちゃ単純なんですか?(^-^) 確かに解り易いですね! If you don't,...ひょっとしてこの言い出しは、めちゃ使えるのではないでしょうか? 大変参考になります!! ご親切にありがとうございます(^0^)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Alex250
  • ベストアンサー率58% (7/12)
回答No.3

お仕事で「○○さんは休暇中ですか?」と聞く場合は、 Is she/he on leave today? Does she/he have a day off today? がいいかなぁ、と思います。 本人に、「今日休みなの?」と聞くときは Are you on holiday? Is it your day off today? なんかはどうでしょうか? ご質問者様の2文は間違いはないと思いますが、お休みですかーというニュアンスとはちょっと違うかもしれませんね。。

matamama
質問者

お礼

お返事が大変遅くなりまして申し訳ございません(>_<) そうか、本人以外の場合も英語で訊けるようになっておきたいものです。 Is she on leave today. Does she have a day off today. 一度に覚えると忘れそうなので、後者を先ず覚えようと思います(^_^) あ、やはり私の文は違いましたか・・・(^_^;) これから頑張ります!! ご親切にありがとうございました(^0^)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • xlhjp
  • ベストアンサー率33% (2/6)
回答No.1

Are you free today ? どう

matamama
質問者

お礼

こんにちは! お返事が大変遅くなりまして申し訳ありません(>_<) Are you free today? 私みたいな初心者でもとても解り易い英語だと思います。 ご親切にありがとうございました(^0^)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 疑問文の語尾はどこであげるの?

    Do you have any plans ? の場合、plansの語尾のアクセントを上げるという感覚はわかりますが、 Do you have any plans on the weekend ? の場合はどこであげるかわかりません。 話していると、plansの部分で上がってしまいます。 どれが正しいのでしょうか? 教えてください。

  • for をつける?

    「今週末、何か予定はありますか?」と尋ねるとき、どちらを言いますか。 1. Do you have any plans for this weekend? 2. Do you have any plans this weekend?

  • 来週の日曜予定がありますか?の表現

    表題の通り、「来週の日曜予定がありますか?」という意味の質問をするとき、自分で考えたらこのような英文が頭にうかびました。 Do you have any plans on next Sunday? ところがその問題の解答例としてこのようになっていました。 Do you have any plans for next Sunday? つまり「on」ではなく「for」になっており、辞書でplanを調べたところplan forで例文も載っていました。 曜日の前には「on」と覚えていたのですが、「on」では間違いなのかどうかわからない状態です。

  • 英文で2つのメールをまとめるとき。

    外国人とメールをしているのですが、「日本人の友達はいるの?日本に来る予定はあるの?」と聞きたいです。 Do you have any the Japanese friends, and have any plans to visit in Japan someday? 二つの文を一つにまとめて書く場合、これで良いのでしょうか?コンマの位置などもよくわかりません。素直に二つ別々に分けて書いた方が良いでしょうか?初歩的な質問ですが教えてください。

  • "any PLAN"か"any PLANS"か

    英語で「今後アメリカへ行く予定はありますか?」と聞くときに、 "Do you have any PLAN to go to the US?"(単数形) が正しいのか、 "Do you have any PLANS to go to the US?"(複数形) どちらが正しいのか、ご存知の方教えてください。 単数形、複数形、両方とも使われているようですが、どのような場合に使い分けるのかよくわかりません。 よろしくお願いします。

  • forとin

    Do you have any plans for this summer. なぜこれはinではないんですか? 辞書にはinもforも使われてましたが、使い分けはどのようにするのですか?

  • 初級の英語です

    初級の英語ですが、基礎英語1をやってまして、例文で What do you do on a rain day? 「雨の日は何をやってるの?」ですが、改良して作ってみました。 あってますか? 1.What do you do on a today? 2.What do you do on an back of work? 3.What do you do on an other day? 1は今日何してるの? 2は仕事の後は何をしてますか? 3は他の日は何をしてますか? と書きたいのですが、あってますか? 2の仕事の後は「after work」ですかね? 英語に詳しい方回答&アドバイスお願いします

  • 省略について(Got any weekend plans?)

    Got any weekend plans? (Have you got any weekend plans?) 色々調べてみて、"Have you"が省略された文らしいのですが、 "Have you"はいつも省略可能なのでしょうか?(他の動詞でも)

  • 分からないといわれました。どこが悪いのでしょうか・・・・

    趣味の合うお気に入りのEパルがこちらの質問に答えてくれなかったので、私の質問みてくれたかな?といったら、ごめんなさい、よんだけどわからなかった たぶん免許のことかな・・・・?とローマ字で入ってきました。 どこがわるいのですか? これってネイティブには難しい間違えをしていますか?おねがいします I changed cars to new type. It's very nice. Do you have any license? If you have, what kind of license do you have?

  • Do you have any money

    すいません、父からの質問で悩んでいます Do you have any money?のanyは要るんでしょうか。 要るならなんで要るんでしょうか。 Do you have any idea?とかのanyならまだわかるんですけど moneyの場合なんとなくなくてもいいんじゃないかと思っちゃうんですが。 anyがないと意味はどう変わりますか? 使うとすればどういうシチュエーションが考えられますか?