Alex250のプロフィール
- ベストアンサー数
- 7
- ベストアンサー率
- 58%
- お礼率
- 54%
- 登録日2004/06/04
- 「もう、我慢しなくていいよ」を英訳すると…?
「もう、我慢しなくていいよ」を英訳すると…「You do not need to endure it」 親が子に対して言うような、愛情表現のような感じでの英訳はどのようになりますか?
- ベストアンサー
- giraffe-elephant
- 英語
- 回答数6
- メールのやりとりで・・・(初級レベル)4
いつもお世話になっております。 前々から悩んでいた事です。 「今日はお休みですか?」という質問を英語で出来ないんです。 今朝もメールで、その質問をしたかったんですが、 It's Sunnday today,right? Do you have any plans? と書きましたが、「休みですか?」と訊きたいだけなんだけどな~...と。 それから、上記の文は間違いとかりませんか? 出来るだけ自然な英語に近付きたいです。 ご指導宜しく御願い致します!!
- 口語で英訳おねがいします
店員等に、「トイレの紙がないからもってきてくれないか。」と聞く時はどうすればよいでしょうか。 Can you help me? No paper in this rest room. I want it. で通じるでしょうか。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- jodanshues
- 英語
- 回答数8
- 人に「like」を使うと、どういう意味になるんでしょう?
アメリカにホームステイしてた時に、ある子が 3月14日に、「今日はホワイトデーだから」と言っておかきをくれました。 それでホストマザーに「おかきもらったの!」って言ったら「do you like him?」って聞かれたんです。 別に嫌いでもなかったので、なにも考えず yes と答えたら 『日本に帰る前にそのことを彼に伝えるべきだよ』 と言われてしまいました。 私の yes はどういう風に伝わってしまったのでしょうか・・・? 普通「like」って恋愛感情的に好きって言う意味を持たないですよね?? こういう状況でも無ければこういう意味にはなりませんよね?? それとも人に like を使うとそういう意味になっちゃうんでしょうか・・・? 回答よろしくお願いします。
- オーストライア ケアンズからシドニーまで
低予算でのオーストラリア旅行を考えている者です。 コンチネンタル航空のマイルポイントで 成田からケアンズ往復航空券を予約しました。 出来れば 足を伸ばしてシドニーまで行って観光したいのですが どのようにすれば宜しいですか