- ベストアンサー
英語で何と言えばいいですか?
電話で「ご用件を伺います」 って何と言えばいいですか?
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
No.6です。 なるほど、そういう状況でしたか。これでいかがでしょう? Forum8さんのを使って… "Hello. This is ABC Inc." "Can I talk to Mr.X?" "Could I ask what this call is about, please? ... All right. Just a moment, please. ...I'm afraid he is not available now. May I take a massage?" このような実務の経験が無いので、ちょっと不安ですが…
その他の回答 (7)
- non-na
- ベストアンサー率45% (5/11)
質問そのものの回答ではないのですが… 「これを英語でいえますか?」という本だったと思いますがパート2 くらい出ていると思います。 なかなかおもしろいです!
お礼
捜してみます。 パート2ってところがみそですね。 ありがとうございました。
ほとんど定型です。そのまま覚えて使いましょう。 I'm afraid he is not available now. Would you like to leave a message? セールスの場合は、相手がそのまま切るか、再度かけなおしてくるかするでしょうし、「わたし、セールスやってるんですが」とは言わないでしょうから、断るまでも無いでしょう。
お礼
回答ありがとうございます。 定型文覚えて使えるようにします。 セールスではなくて相手の掛けてくる内容によって電話にでるかどうか 決めたくて「用件を聞いて」といわれた場合も この言い方 使えますか??
- sydney924
- ベストアンサー率28% (109/382)
その場合、「I'm sorry but he is not in. May I take a message?」でもいいと思います。 私も電話の失敗たくさんしました(笑) とっさの一言が出てこなくて「So what?」と言ってしまったこともあります(恥)
お礼
回答ありがとうございます。 そうですね メッセージを聞く感じでもいいですよね。 本当、とっさの時は訳分からないことを言い出してしまって 自分でも情けないです。
>>電話で「*************」 >>って何と言えばいいですか? 英会話をおぼえたての頃「電話に出て」片言に近い 応対をしたら、相手から立て続けにまくし立てられて 言葉に詰まった経験があります。 言葉は生き物・・・
お礼
そうですよね。本当難しい・・ 今回もとっさに What is call for? みたいに聞いてしまったのですが これってちょっと「この電話何の為なの!」みたいに聞こえてしまったかなと 反省したのできちんとした言い方をききたかったのです。 ビジネスだと失礼なこと言えませんし・・・ 難しいです。
- Forum8
- ベストアンサー率29% (27/92)
May I ask what this call is about? Can I ask what it is about? How can I help you? でいかがでしょうか?
お礼
3つも回答ありがとうございます。 覚えておいて次回は使ってみます!
- ivy-love
- ベストアンサー率8% (1/12)
What can I do for you? は、いかがでしょう?
補足
hanboさん ivy-loveさん 回答ありがとうございます。 説明不足でわかりずらいかもしれませんが シチュエーションとしては 会社で外国人から電話がはいって ○○さんへ取り次いだら 用件聞いて~ って言われてしまった場合なのです。 セールスの電話だったら断って という意味が含まれている 「用件聞いて」だと思うのですが ビジネス英語ではどう言えばいいですか?
- hanbo
- ベストアンサー率34% (1527/4434)
May I help you? で良いと思いますが・・・。
お礼
ものすごく遅い御礼になってしまって申し訳ありません。 お礼をし忘れていました。 時間がたってしまいましたが 回答ありがとうございました。