-PR-
解決済み

ブルーって?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.32620
  • 閲覧数43
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 95% (40/42)

ブルーって、落ち込んでる時とか、気持ちの暗い時に使いますけど、どうして「ブルー」と言うのですか?
通報する
  • 回答数4
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
レベル13

ベストアンサー率 44% (527/1181)

◆Naka◆
お二人のおっしゃるように、英語の「blue」の意味から来ています。
「blue Monday」というように使われますね。

それじゃあ、英語の「blue」が、なぜ「憂鬱な」という意味を持つようになったか、と言いますと、元々「blue」は文字通り「青い」という意味の単語ですが、疲れや恐怖、疾病などで具合が悪いと、顔色が青くなりますよね。
そこから「青ざめた」、つまり「look pale」のような意味で使われるようになり、そこから転じて「具合が悪い」→「憂鬱な」という意味が派生してきた、というのが有力な説ですね。
お礼コメント
haha

お礼率 95% (40/42)

ありがとうございました。
英語でも具合が悪い顔は、顔色が青いと表現するんですね。
投稿日時 - 2001-01-26 19:14:53
-PR-
-PR-

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 23% (101/435)

ブルーを英語で調べてみると、青色の他に、憂鬱な、陰気な、思わしくない、という意味もあります。そこから多分来ているのではと思います。
お礼コメント
haha

お礼率 95% (40/42)

早速のご回答ありがとうございました。
なるほど、英語ですか。
投稿日時 - 2001-01-26 19:10:29


  • 回答No.2
レベル6

ベストアンサー率 0% (0/1)

もともと、英語の単語「blue」という意味が、
青い; 青ざめた; 陰気な, 憂うつな, 思わしくない, しょげた; 青服を着た; わいせつな (~ films); 厳格な; 保守党の. 
という意味があるのですが・・。

そこからきているのではないでしょうか???

日本人が、外来語として、これを使っているのではないでしょうか??
お礼コメント
haha

お礼率 95% (40/42)

ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-01-26 19:12:54
  • 回答No.4
レベル13

ベストアンサー率 26% (511/1924)

日本語でも「蒼白」なんて言葉がありますね。
これもブルーです。
お礼コメント
haha

お礼率 95% (40/42)

ありがとうございました。
ブルーという言葉ひとつにもいろいろな意味があるんですね。思った以上に勉強になりました。
投稿日時 - 2001-01-26 19:18:58
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ