• 締切済み

英文の日本語訳お願いします

スラングなので全くわかりません。 一つでもいいので回答お願いします。 1、wats it lyke in JAPAN? 2、dude luv the pic 3、RULZ

みんなの回答

  • ameyuki7
  • ベストアンサー率38% (23/60)
回答No.7

dude, ever heard of a spell checker? と、返事を書きたい所ですね。 (1)は、皆さんが書かれている様にwhat is it like in Japan? (2)dude luv the pic = dude, love the picture = I loved the picture.  dude:sometimes used informally as a term of address <hey, dude, what's up> http://www.m-w.com/dictionary/dude dude, where is my car? っていう映画覚えてられませんか?dudeは俗語での相手の呼び名です。大人の女性でも相手の性別、年齢無差別に人の事をdudeて呼ぶ人もいます。"seriously, dude." 「まじでさー、てめえ」これ、個人的には止めてほしい。 RULZ = it rules (it sucksの逆ですね。) 仕切ってる、怖い物はない、最高、みたいな意味がありのり良くなっている事を強調するために大文字になっています。関西弁に訳すと「むっちゃいけてるやん。」とでもなるでしょうか。

  • anzen123
  • ベストアンサー率3% (1/28)
回答No.6

1.は(日本ってどういうところ?)2、やつは the pic がすきだ。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.5

2は音からしたらDo you do love the picture? ではないでしょうか。 loveの前のdoは強調のdoということで。 検索したらそういう言い方(Do you do love...)の文がいっぱいありますし。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22do+you+do+love%22&lr=

  • renmiro
  • ベストアンサー率34% (66/189)
回答No.4

やっぱり 1は他の方と同じ。 2は dude(you)のあと途切れて、love the pictureと解釈したら お前、この写真、いいじゃん 3は 最高! という意味で使われてます。

回答No.3

1、wats it lyke in JAPAN?  #1,2さんと同じく、「日本はどんな感じ?」 2、   dude luv the pic (luv ラブ) 普通の英語dude love the picture. 奴は写真が好きだ。 3、   RULZ  (RULZ ルールズ) 普通の英語rules 「ルール、規定」…等 発音を考えて見ると、案外と簡単に分かったりします!

  • florida2
  • ベストアンサー率45% (50/110)
回答No.2

打ち間違いました。 1.What's it like in Japan?です。ごめんなさい。

  • florida2
  • ベストアンサー率45% (50/110)
回答No.1

スラングって難しいですね。 すべて音をひろっているのでしょうかね? 1 What's it like in in Japan? 日本ではそれはどんな感じ?  ではないかと思います。 2.3.はわかりません。

関連するQ&A