• ベストアンサー

この英語はこれで?

この英語はこんな感じでいいのでしょうか?? I・私の一番好きな言葉は「~」です。 My favorite sentence is ~~". II・その意味は~ That reason is ~. III・最後に、これを通じて友達になれたならうれしいです。 Finally, this letter through make friends with me. みたいな感じであっているでしょうか?? お願いします。 教えてください!!

  • swich
  • お礼率99% (342/345)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rinzoo
  • ベストアンサー率29% (76/262)
回答No.2

専門家ではないので、お許しを。 1.My favorite sentence/words is ”~”。  好きな文章なら、sentennce、言葉(一言、単語)なら、wordかな。 2.その意味は、なら:It means ”~~”   で、意味だけではその言葉のよさが伝わりにくい時に、   追加して、その言葉が好きな理由を言うなら、   Because it ~ (~だから。)   The reason why I like it is ~ (~の理由で好き。)   でしょうか?  3.最後に・・・は、こんな感じかな?堅いかな?   Finally I am glad if able to make friends with you through this.   質問者さんの文章の場合、   ・「最後に、この手紙を通じて私と友達になったら。」    という文章が途切れた状態です。「嬉しいです」がないんです。    ですので、I'm glad と主語とその述語として嬉しい、という    意味の文章を付け加えました。       ・”あなたと”という言葉が無いので、よくわかりませんが、    友達になれたら、ということなので、    自分が主語の「友達になってもらえたら」という言い回しではなく、    with you とさせていただきました。    主語が自分ではなく、誰かに、自分と友達になってほしい、    というなら、    Finally I am glad if you were able to make friends with me through this.    となるのかな? 後は、専門家にお任せします・・・。(汗)

swich
質問者

お礼

どうもありがとうございます。 専門家ではないんですか?すごいわかりやすくて、参考になりました。 こっちの説明が下手ですいません;; 3のやつの『自分が主語の「友達になってもらえたら」という言い回し』の場合はどうなるのでしょうか? 因みにもう少し丁寧に言うと、 「最後に、この手紙を通じて(私が)あなたと友達になれたならうれしいです。」 みたいな感じの意味だったのですが・・・。

その他の回答 (2)

回答No.3

私も専門家ではないですが。 感覚的な話しで説明しづらいですが、 英語で表現するときって主語はあくまでの「人」であることが 多いと思います。 たぶん「物」は何も思わない、何もしない、という感覚なんだと思います。 だから物の場合はitという抽象的な主語を使って、 人に近づけた主語を使うのではないでしょうか。 なのでIIIについても「友達になりたいと思っている」のはswichさんであれば やはり主語はIにした方が伝わりやすいと思います。 なのでIIIは I'm so happy if you make friend with me through this (letter). などはどうでしょうか? IIもNo.2さんが書かれてるIt means ”~~”が良いと思います。 Iは I like the word ”~~”.という言い方もできると思います。 でも手紙の前後で I ……. I ……. という文が続いてしまって全体的に文が単調になった場合や、 この文をあえて強調したい場合などは My favorite word is~.で良いと思います。

swich
質問者

お礼

どうもありがとうございます。 専門家ではないのに、すごいわかりやすかったです。 参考になりました!

  • kazu-aki
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.1

文脈にもよるが、IIが「その理由は~」ととってもいいかと。

swich
質問者

お礼

IIはやっぱいらないですか・・・。 どうもありがとうございます。 他のは、どうだかわかりますか??

関連するQ&A

  • 「私の好きなアスリートです」を英語で言うと・・・

    「彼女は私の一番好きな日本人アスリートです」を英語でいうとどうなりますか? 一応、私なりに考えてみました。 1)She is my favorite Japanese athlete. 2)she is the most favorite Japanese athlete for me. やはり違いますか?他に良い表現や、手直しがあれば教えてください。お願いします。 そして、「世界で一番好きなアスリートです」は、 3)she is my favorite athlete in the world. でよろしいでしょうか?ちょっと何か寂しい感じの言い方に思えますが。こちらもよろしくお願いします。

  • 高校英語教えください!

    1(  )には何が入りますか? 1-1 I wouldadvise you not to interfere.You had better ( ) your own business. 1-2 ( ) my purse stolen,I asked my friend to lend me some. 2同じ意味になるように 2-1 He intends his son to be a doctor. → He intends to__________________________________________. 2-2 The book,having been written in haste , has many faults. → There are _________________________________________________. 2-3 The reason why I gave up the plan is this. → This is the reason for _______________________________________. 和訳もよろしくお願いします!

  • 英語での紹介の仕方

    英語で友達を紹介する時には、 This is a friend of mine, Hiroshi. (友人の弘です) のようにa friend of mineを使い、 This is my fridend, Hiroshi. のようにmy friendをいうような表現は普通はしない、と聞きました。「複数いることが普通な人を紹介するときには、a friend (of mine)のような表現をする」そうです。これはそういうものかと理解できますが、複数いる可能性のある、祖父母、伯父・伯母、いとこ、兄弟姉妹の場合も、 This is a sister of mine. This is a grandfather of mine. This is an aunt of mine. というように表現するのが普通なのでしょうか? もし、兄が一人しかいない場合には、 This is my brother. と言っても良いのでしょうか? 参考書を調べても出ていないので教えて下さい。よろしくお願い致します。

  • 英語お願いします

    1, Stephen Hawking is the greatest scientist that ever lived =( ) ( ) ( ) is as ( ) ( ) Stephen Hawking 2, My paper is good, but his paper is much better =His paper is (f ) better than ( ) 3, This ballpoint pen is as good as ( ) I have ever used 4. I love chatting with my friends on the phone. ( ) is more enjoyable. すいません ( )の中に入る語をお願いします

  • 英語がぺらぺらな人にお願いいたします。

    (1)「今その単語、文章をしらべています。」といいたいのですが、  I'm investigated that word/sentence. でいいのでしょうか?堅い感じがしますが・・・。 (2)「発音が難しい」といいたいのですが、 My pronauncietion is bad. でいいのでしょうか? 他にもっといい訳がありましたら教えてください。 (3)「もう少しゆっくり話していただけますか? 」と言いたいのですが Could you speak more slowly? でいいでしょうか? (4)「飲み物をとってくる」といいたいのですが、 I'll bring anyting to drink. でいいでしょうか? (5)「この文章は正しいですか?」と聞きたいのですが、 Is this sentence correct? でいいのでしょうか?  ネイティブの方と話しているので、アルクとかはほとんど使えないです。ご多忙でしょうが、なにとぞご教授ください。

  • 比較的簡単な文法だけどなぜなんでしょう?

    He is easy to make friends with others.が間違いで He is easy to make friends with.    が正しいのか理解できません。 It is easy to make friends with others.はただしいのは理解できます。 SとOが同じになるとかならないとか聞いたことがあるのですが、そうすると He is easy to make friends with him. でも可になってしまう。 そんなことは分かるのですが、人にどうやって説明したらよいのでしょうか? 宜しくお願致します。

  • 英語の添削

    今度英語で発表することになったのですが、一応考えたのですが自信が無いので添削をお願いします。 Good afternoon everyone. My name is ○○ and today I am going to talk about my favorite trip. This year I went to Malaysia with my friends. Malaysia is a country near the equator. Everyday the weather is very nice so there was very hot. But I enjoyed this trip and want to go to Malaysia again. I will tell you about three reasons why this was my favorite trip. First, Malaysian food was very delicious. There are many races so we can eat various food such as Indian and Chinese and so on. I was so happy to eat Nyonya food. Nyonya food is mixing Malaysian food and Chinese food. Malaysian food taste mostly spicy but everything was very delicious. Second, Malaysia has many famous historic building. I went to Kuala Lumpur and Malacca. I went to tour the Twin-Tower and the Blue Mosque. Twin-Tower is the third highest around the world. In Malacca, I rode a trishaw. Trishaw is like "Zinrikishya". It looks beautiful and the view of outside is wonderful. Finally, I went to Spa. Malaysia is famous for Spa so Malaysian people often reserve the Spa. To my surprise, there is a bath with a lot of flowers. the massage make me feel very comfortable and happy. In short, this was a great trip. if you think to go to foreign countries, I want you to go to Malaysia. I think you will surely be a wonderful trip. おかしければ文章自体を変えてもらってもかまいません。 添削よろしくお願いします。

  • 英語に詳しい方!

    英語に詳しい方に質問します。 日本語の意味に合うように正しい語順に並べ変えなさい。 その老人には話をする友人がたくさんいる。 the olo man (has/to/with/talk/many/friends). ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ()に適当な語を入れなさい。 私はその手紙を送るために郵便局に行った。 i went to the post office(ㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤ)the letter. 私はその知らせを聞いてとても嬉しかった。 i was very happy(ㅤㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤㅤ)the news. 私のイヌはマイクのイヌと同じくらいの大きさだ。 My dog is(ㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤ),Mike`s. トムはエミと同じくらい遠く泳げる。 Tom can swim(ㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤ)Emi. この橋はその町でもっとも長い。 This bridge is(ㅤㅤㅤㅤ)in the town.

  • 英語が正しいかどうか教えてください。

    以下の文です。 I like to trabel is groups. I have two reasons to support my answer. First I want to share me joy friends. For example, I saw a wonderful view. But if I traveling alone, I can't glad with someone. It is made me lonely. Second, I can enjoy before I traveling. This is because I have to make a plan with friends. I think enjoy make plans and a discussion where are we go. That's why I want to taraveling in groups. 日本語訳です。 私はグループで旅行したい。 2つ理由がある。 初めに、感動を分け合えると思うから。 1人旅ならすばらしい景色を見ても誰かと喜ぶことができない。 それは寂しい。 次に私は旅行する前にも楽しむことができると思う。 友達と計画を立てなければならない。 プランを作りどこへ行くか話し合うのも楽しいと思う。 そういうわけで、わたしはみんなで旅行したい。 おかしい文や、アドバイスなどあれば教えてください。

  • This is my friend, John のThis

    Johnという友人を誰かに紹介する時、This is my friend, John と言いますが何故、thisなのでしょうか。He is my friend, Johnとは言えないのでしょうか?みなさん教えて下さい。