先生へのはがき・・・これでいいの?

このQ&Aのポイント
  • 先生へのはがきの書き方と内容を解説します。
  • 暑中お見舞いを英語で表現する方法について教えます。
  • 英語検定準2級に合格したことを先生に報告します。
回答を見る
  • ベストアンサー

先生へのはがき・・・これでいいの?

先生に暑中見舞いを英語で書くのですがこれで大丈夫でしょうか? I express my summer greeting card. It is after a long absence. How are you? I am cheerful. Was the child born cheerfully? I was born, and how long passed? That reminds me English official approval associate the second grade passed it safely! Mr. △(先生の名前) contributes to the fact! Because it is hot every day, please spend it for heat stroke carefully. Then I write a New Year's card again for New Year holidays. 暑中お見舞い申し上げます。 お久しぶりです。お元気ですか? わたしは元気です。 子供は元気に生まれましたか? 生まれてどれくらい経ちましたか? そういえば、英語検定準2級は無事合格しました! △先生のお陰です! 毎日暑いので熱中症などには気をつけて過ごして下さいね。それではまたお正月に年賀状書きます。 ---- なんだか簡単な内容ですがすみません・・・(難しいのは無理なので・・) 翻訳などに詳しい方お願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

All the best は改行してください。また、 All the best. (ピリオド)ではなく、 All the best, (カンマ)です。 普通の英文レターんの最後にくる Sincerely, と同じ用い方です。準2級ですから、今後はこういったことにも注意して、全体的な英語力を伸ばし、将来、社会に還元してください。 ついでに、「英検の先輩」からのアドバイスです。英文レターの雛形のようなもの(sample letters とか model lettersとかいったもの)をたくさん読んで、(1)表現のしかた、(2)文章展開のしかた、(3)レターの様式といったようなもの(スペースのとり方、段落の区切り方、決まり文句的なもの(拝啓、早々など)を「体得」するといいと思います。社会人になってもビジネスなどの世界で大いに役立ちますよ。

raina_suzu
質問者

お礼

分かりました。 これから頑張っていきますね! 色々教えてくれてありがとうございました。 助かりました!ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.2

英語の音の響きから、 I am sending this summer greeting card to offer best wishes to you. Has a baby been born? If you have, when? これはいけません。Has a baby been born?  を受けて If you have, とはなりません。 先に提示した Have you become a mother? を受けて If you have (= If you have become a mother), when? ということですから。または、Has a baby been born? If so, when? I am sending you a New ... とyouを入れた方がベターかな。 Best wishes, は「それでは先生また・・・」といった感じです。改行して最後に、です。All the best, などでも。

raina_suzu
質問者

お礼

2度目のアドバイスありがとうございます。 ---- I am sending this summer greeting card to offer best wishes to you.  (暑中見舞い申し上げます。) How are you? I am doing fine. (お元気ですか?わたしは元気です。) Has a baby been born? If so, when? (赤ちゃんは生まれましたか?いつ生まれましたか?(二度も聞いてるみたいでなんか変ですかね・・・)) By the way, I have good news for you. I've passed the EIKEN Pre-2nd Grade test. (そういえば、(そうだ、)英検準2級無事合格していました。) I owe you a lot for the success. Thank you very much. (先生のお陰です。ありがとうございます。) Because it is hot everyday, please watch out for heat stroke. (毎日暑いので熱射病には気をつけて下さい。) I am sending you a New Year's card. All the best. (年賀状書きますね。では。) --- という風になりました! これなら大丈夫でしょうか? 2度もアドバイスしてくれて助かります。 ご回答ありがとうございました。

回答No.1

貴殿が高校1年生くらいと想像してのコメントです(貴英文をなるべべくいかして): >I express my summer greeting card. まず、「暑中見舞い(はがき)」は日本の風習です。greeting card を express とはいいません。 card は send するものです。よって、「暑中見舞いのはがき」というイメージを出したければ、 I am sending this summer greeting card to express best wishes. のようなかんじでしょうか。 また、「はがき」という必要も無いでしょうから、 I am writing (to) you offering best wishes for the summer season. My I send my best wishes for the hot summer season.くらいがいいかと。 > It is after a long absence. How are you? これは It's been quite some time since I wrote you (久しぶりに内容によって I met you. I talked with you. など), but I'm sure you are doing fine.のような感じに。 > I am cheeful. これは I am doing fine. とか I am enjoying the summer holidays doing a lot of things. のような感じに。 > Was the child born cheefully? the child だと「その子」となり、また、cheefully に生まれるとはいいませんから、Has a baby been born? が、このような意味合いでは、Have you become a father? 女の先生なら ... a mother? または、... a parent? > I was born, and how long passed? I was born だと「私は生まれた」! How long を使うと How long has passed since the baby was born? または、 When was the baby born? つなげて書くと、 Have you become a father? If you have, when? (..., when was the baby born?) > That reminds me ... 「そういえば」がひかかり(辞書で見て?)remind を使ったのですか? That reminds me of ... (...以下を思い出させる)のように使います(→辞書)。 By the way, I have good news for you. I've passed the EIKEN Pre-2nd Grade test. 「無事に」の感じを出したければ(?) ... passed successfully ... > Mr. XXX contibutes to the fact. ・・・のおかげは owe を使って、 I owe you (a lot) for the success. Thank you very much. > Because ....carfefully. Because it is hot everyday, please watch out for heat stroke. くらい。 watch out for ・・・に注意する。 > Then I write ... I am sending a New Year's card. 年賀状はNew Year's Day に送られるのは明白ゆえ「正月」は削除。 最後に Best wishes,

raina_suzu
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 教えていただいたように修正してみました。 I am sending this summer greeting card to express best wishes.  (暑中見舞い申し上げます。) How are you? I am doing fine. (お元気ですか?わたしは元気です。) Has a baby been born? If you have, when? (赤ちゃんは生まれましたか?いつ生まれましたか?(二度も聞いてるみたいでなんか変ですかね・・・)) By the way, I have good news for you. I've passed the EIKEN Pre-2nd Grade test. (そういえば、(そうだ、)英検準2級無事合格していました。) I owe you a lot for the success. Thank you very much. (先生のお陰です。ありがとうございます。) Because it is hot everyday, please watch out for heat stroke. (毎日暑いので熱射病には気をつけて下さい。) I am sending a New Year's card. See you. (年賀状書きますね。では。) -------------- という感じになったのですが・・・ Best wishes. は入れた方が良いのでしょうか? ちなみに先生は女性です。もしお時間あればお願いします。

関連するQ&A

  • How many? How long?

     教えてください。 私は、もう何か月、泳いでいないのだろうか。 ○How many months has passed from my last swim? ○I wonder how long I haven't swim. ●monthはhow long がいいのか、how manyがいいのか 多分、半年以上は泳いでいないと思う。 ○Probably for more than half a year or so. ○Maybe more than a half year has passed after that. ●probably とmaybeの違いは? ●a half year と half a yearの順序は? 迷っています。

  • 英文の添削お願いします!

    以前もここでお世話になった者です。ここで頂いたアドバイスを元にして、自分でも、英会話の試験の課題である質問文に対する解答を作ってみました。おかしな点や、こっちの表現のほうがいい、というものがありましたら是非教えてください。なるべく簡単な言い回しだとありがたいです。 テーマ:お正月 質問文⇒What did you at New year? 考えた回答→I bowled with my cousin. (いとことボーリングをしました。) ⇒What did you eat? →I ate dishes for the newyear .It was very nice.(おせち料理を食べました。おいしかったです) ⇒Did you go back to your hometown? →I went to Osaka to back.And I met grandparents.(大阪に帰省しました。そして祖父母に会いました。) ⇒Did you get any money from your relatives? →30000yen was got as the new year present.(3万円をお年玉でもらいました。) ⇒How long is the New Year vacation in Japan? →From December20 toJanuary8 was.(1/20から1/8が休みでした。) ⇒How is the weather during New Year in Japan? →I think the weather was nice throughtout the New Year holidays. (お正月中はずっと晴れてたと思います。) 時間の都合でとりあえずこれだけですが、後日また追加いたしますのでよろしくお願い致します。

  • 暑中お見舞い申し上げます

    「あけましておめでとう」だったら「Happy new year」ですが、では「暑中お見舞い申し上げます」は英語ではどうなるのでしょうか? ふと疑問に思ったのでおしえて下さい。

  • 2つの正誤の違い?

    × 1945 is the year which the war ended in. ○ 1945 is the year in which the war ended. whichは前置詞と分けて使えると習いました。The Osaka hospital is the special place where I was born. =The Osaka hospital is the special place which I was born in. とならったので、whenのこれも出来ると思っています。なぜwhich ~~~inしてはダメですか?教えてください。

  • 先生からグリカがきてしまった!

    私は学生で、学校で大変大変お世話になっている先生(←かなり偉い)がいます。 たいしたお礼はできないけど、暑中見舞と年賀状は出そうと思っていたのですが・・・すっかり忘れていました!!!そしたら、今日「元気ですか?」というグリーティングメールをいただいてしまったのです!! しまった!!と思ったのですが、メールでお返ししてもいいのでしょうか?それともはがきにきちんと書いて出した方がいいのでしょうか?偉い先生にグリカは失礼かと思ったり・・・?? 情けない私にどなたかアドバイスください!!

  • as recently as

    That earthquake in Mexico happened a long time ago, didn't it?" "No, it was 【as recently as】 last year. のas recently as がよくわかりません。 普通の as ~ as は、 Tom is as tall as John. だと、Tom is tall.という文が隠されています。 It was as white as snow. にしても It was white. が隠されています。 I walked as far as the station.も I walked far.が元にあります。 しかし、それなら、it was 【as recently as】 last year. は、It was recently.となってよさそうなものですが、そうはなりません。どうしてでしょうか?

  • 間接・付加疑問文の問題です。

    間接・付加疑問文の問題で、先生に間違っていると指摘されたのですが、どこが間違っているのか教えてもらえませんか。 できれば、回答も教えてもらえると助かります。 次の疑問文を、書き出しの語句に続けて1つの文にしてください。また、できた英文を日本文になおすとき、かっこに適する日本語を入れてください (1)How long does it take to go there by bus?→Please tell me( ). ( )教えてください。 (2)It was a very warm winter this year, wasn't it? 今年の冬は( ). これを、私が解いてみると、 (1) How long does it take to go there by bus? →Please tell me (how long it takes to go there by bus). (そこにバスで行くとどのぐらいの時間がかかるか)教えてください。 (2) It was a very warm winter this year, wasn't it? 今年の冬は(とても暖かい冬でしたね。).

  • ホームステイ先に年賀状を書きたいのですが…

    今年の10月の26日から10日間オーストラリアのメルボルンにホームステイにいきました。 で、そのホームステイ先の家族に年賀状を送りたいと思って、下のような文を考えたのですが、 問題点とかありますでしょうか。 僕自身としては、文の流れがうまく全然行ってないと思えるのですが。 とくに最後はとても無理矢理なんで… この文はもっとこうしたらいい、とか、文章の流れをもっとこういうものにしたらいい、といったアドバイスがあれば、できるだけ多く回答おねがいします。 あと、Dear~の後の書き方もよく分かりません。 Dear Mr&Mrs Mclachlan, Hayden(5才の長男) & Connor(2才の二男) Happy new year! It's been a long time. I was thinking of writing you, but I never got around it. I'm very sorry I haven't contacted yo for so long. How are you? Are Hayden and Connor still vigorous? I spend everyday cheerfully in Japan. But Japan is very cold now. I heard that Australia is very warm recently. Iwant to go to Australia again, and meet you again... Anyway, have a nice year!! (明けましておめでとうございます。 お久しぶりです。 手紙を書こうと思っていたのですが、ついご無沙汰してすみません。 調子はいかがですか? HaydenとConnorは相変わらず元気ですか? 私は日本で元気に暮らしています。 でも、今日本はとても寒いです。 オーストラリアは最近とても暖かいと聞きました。 オーストラリアにもう一度いきたいです。そしてあなた達にもう一度会いたいです。 何にせよ、よいお年をお過ごしください。)

  • お正月の歌を英語で歌いたい

    「もういくつ寝ると、お正月~♪」と いう歌がありますが、 この部分を英語に訳すとしたら、どうなるのでしょうか? 翻訳サイトで訳したら、 「Is when how much sleeps, it a New Year?」 とでました。 絶対違うと思うのですが。。。

  • 英語の関係詞

    This is the town where I was born.という文を This is the town which I was born in.と言い換えることってできますか?