• ベストアンサー

フランス語でなんて言いますか?

月曜日と火曜日は営業していますか? 営業時間も教えてください。 の二つの文章をフランス語でなんて言いますか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。6/2のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 No.2の回答もいいですが、Vousで始める方が、C'estより丁寧になります。 Vous etes ouvert le lundi et (le) mardi? 「月曜日と火曜日は営業していますか?」 また、l'heure d'ouvertureは「開店時間」になるので、通常はles horaires d'ouverture「営業時間」を使います。 Les horaires d'ouverture, s'il vous plait. 「営業時間を教えて下さい」 以上ご参考までに。

chie555
質問者

お礼

こんにちは。こちらこそご丁寧なご回答ありがとうございます。 お礼が遅くなって申し訳ありませんでした。 実はこの間フランスに行っていたのですが、行きたいお店に英語でメールしても全然返事がなかったのに、皆さんに教えて頂いたフランス語で質問したらすぐに返事が来て、行くことが出来ました。 どうもありがとうございました。 またちょくちょくお世話になるかと思いますが、どうぞよろしくお願いいたします。

その他の回答 (2)

回答No.2

いと簡単に C'est ouvert, lundi et mardi? Et aussi, l'heure d'ouverture, svp? 以上です

chie555
質問者

お礼

簡潔でわかりやすい文章をありがとうございます。 こなれた感じですね。 さっそく使ってみたいと思います。 ありがとうございました。

  • jill1207
  • ベストアンサー率28% (103/357)
回答No.1

このサイトを使いましょう。

参考URL:
http://translation.infoseek.co.jp/
chie555
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 日本語からフランス語、で検索できるのもあるんですね。 びっくりしました。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • フランス語にしてください。

    フランスのお店で英語で質問のメールを出してみたのですが返事がありません。 フランス語で再度送ってみようと思うのですが、お知恵をお貸しください。 1 12月のパティスリーとレストラン、それぞれの定休日と営業時間を教えてください。 2 (確認の意味で)月曜日も営業していますか? 3 お店に行くのを楽しみにしています。 2は普段月曜日がお休みで、12月だけやっていると言う情報があったので確認したいと思っています。 旅行の予定が立てられず困っています。 宜しくお願いします。

  • フランス語

    フランス語を調べています。 どうしても分からないのが。。 1、外観 2、店内 3、立地 4、営業時間 よろしくお願いします

  • フランス語で手紙を書くのですが、、

    フランス人の方に、手紙を書くのですが、ひな祭りについて 書きたいのですが、フランス語での表現が分かりません。 フランス語が得意な方、「3月3日はひな祭りと呼ばれ、 女の子のお祝いの日です。」という文章をフランス語に 訳してくださいませんか。 お願いします。

  • フランス語にしてください

    そうなの?!フランス語は難しいよね。(相手が自分のフランス語は素晴らしくないんでと文章としても成り立っていない意味不明なmessage送られてきました、私がそうなの?と少し驚いたのは相手がフランス語も得意と言っていたのにどうやら違うみたいだからです…)

  • フランス語訳お願いします

    日本語からフランス語へ訳をお願いします。 大好きな友人へ宛てる文章です。 『少しで良いからあなたの時間を私に下さい』 お願いいたしますm(__)m

  • フランス語についての質問

    フランス語についての質問なのですが、例えば「アレンの一日」男性「クロエの一日」女性などをフランス語で言う場合はどのような文章になるのでしょうか? あまりフランス語の知識がない為、分かりづらい質問になってしまいましたが宜しくお願いします。 ちなみに使用目的は絵本のタイトルとして使用する予定です。

  • このフランス語を教えてください!

     無料翻訳サイトなどで日本語→英語→フランス語に翻訳していろいろと試したのですが、確認のために翻訳されたフランス語を英語→日本語に翻訳すると違った意味の文章になってしまいます。  フランス語の知識をもっておられるかたがいらっしゃいましたら翻訳をお願いできないでしょうか?  次の文章をフランス語にしていただきたいです。 ☆ホテルでのチェックイン時の会話  ・インターネットで予約をしました(してあります)。  ・バスタブ付きの部屋をお願いしてあったのですがバスタブ付きの部屋に泊まれますか? ☆出先での会話  ・写真を撮ってもらえませんか?  どうぞよろしくお願いします。

  • フランス語に訳したものを教えてください。

    創作小説の中に簡単なフランス語の台詞を三つ入れたいのですが、フランス語が全く分からないのでネットで調べても上手く文章が作れません。台詞は以下の三つです。 「この前ドイツに帰ったあの人は…」 「これ、あなたのですか?」 「ああ、そうです。ありがとう」 カタカナではなく普通のフランス語表記(?)のものが知りたいのですが、どなたか教えて頂けないでしょうか(>_<) よろしくお願いします…!

  • フランス語に訳してください。

    “幸運に恵まれますように”という文章をフランス語にしていただきたいのですが。 よろしくお願いします!!

  • フランス語で

    毎年、フランス人の友達にクリスマスプレゼントを贈って(送って)います。 「何か送ってほしいものある?」 「もし送って頂けるなら○○を送っていただけないでしょうか。」(私が相手に頼むとき) という文章をフランス語に直していただけないでしょうか。