• ベストアンサー

フランス語にしてください。

フランスのお店で英語で質問のメールを出してみたのですが返事がありません。 フランス語で再度送ってみようと思うのですが、お知恵をお貸しください。 1 12月のパティスリーとレストラン、それぞれの定休日と営業時間を教えてください。 2 (確認の意味で)月曜日も営業していますか? 3 お店に行くのを楽しみにしています。 2は普段月曜日がお休みで、12月だけやっていると言う情報があったので確認したいと思っています。 旅行の予定が立てられず困っています。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#197569
noname#197569
回答No.1

title : Renseignement Bonjour Pourriez-vous m'informer le jour ouvert et le jour fermé en Décembre pour la pâtisserie et le restaurant? Et aussi je voudrais confirmer que le lundi est ouvert ou pas. J'attends me régaler chez vous. Cordialement 最初の文句はタイトルに入れてください。問い合わせです。

chocochoco1110
質問者

お礼

こんにちは。 タイトルまでありがとうございます! 早速問い合わせしまして、返事をもらえました。本当に有難うございます!これで安心して予定が立てられます。

その他の回答 (1)

回答No.2

こんにちは。 レストランなどメールしても返事がないことが多いですよ。もちろん英語よりはフランス語で書いた方が返事をもらえる確率が多いと思います。 メールより、fax、さらに電話のほうがいいと思います。 電話はフランス語が無理なら滞在ホテルのフロントなどに頼むというのはどうですか? あと、どこの都市かわかりませんが、定休日などもあいまいなことが多いので、なぜか閉まってるなんてこともよくありますよ。 このへんの事情、すでにご存知でしたらすみません。 フランス旅行、楽しんでください!

関連するQ&A

  • フランス語でなんて言いますか?

    月曜日と火曜日は営業していますか? 営業時間も教えてください。 の二つの文章をフランス語でなんて言いますか? よろしくお願いいたします。

  • フランス語でなんといいますか?

    「12月24日は開いていますか? もし開いているのなら予約をしたいのですが」 はフランス語ではどういうのでしょうか? 今度フランスに旅行に行く予定があり、レストランの予約をしたいのです。 (英語で書けばいいじゃん、返事がフランス語だったらどうすんのさ、とももちろん思うのですがせっかく行くならフランス語を学んでみたいなと思っているのです。)

  • 蓼科湖の近くで月曜日夜営業のレストランは?

    5月の平日蓼科に一泊、車で行きます。 美味しそうな店を見つけましたが、あいにく月曜日が定休日です。 蓼科湖近辺で、月曜日夜営業しているお勧めレストランはありますか? 和食・洋食問いません。 ご存知の方よろしくお願いします。

  • フランス

    年末年始にフランス旅行を考えています。寒いのは覚悟していますが、レストランやお店は長期休暇になっているのでしょうか?地域によっては大丈夫などの情報があれば教えて下さい。モンマルトルの生地屋さんは年末年始は長期休みなのでしょうか

  • フランス語に翻訳お願いします!

    フランス語に訳して頂きたいのですが 4月にパリへ行く者です。 ホテルに予約がちゃんととれているか確認をしたいのですが どなたか下記の分をフランス語に翻訳して頂けないでしょうか。 翻訳ソフトなども試したのですが、フランス語にした後に その分を日本語に訳したらメチャクチャな文になっていたため心配です。 フランス語学に堪能な方にお願いします。 ----------------------- こんにちは。 私は Expedia japanという予約サイトから 4月12日から4月15日まで3連泊の宿泊を予約しました 〇〇と申します。 予約はされていますか? CDG空港に19時頃到着予定です。 4月12日のチェックインは 21:00頃を予定していますが飛行機の到着時間により遅れる可能性があります。 遅くなっても大丈夫でしょうか? お返事をお願いします。 ---------------------------------------- 申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

  • フランス語メールの内容について

    フランス語の翻訳が出来る方に教えていただきたいです。 このたび、新婚旅行でパリへ行くことになりました。 夜間開館の日に、オルセー美術館内のレストランでディナーをしたいと思い、 予約のメールを送りました。 (この店は、メールでしか予約を受付しないとのことで、クレジット会社のレストラン予約サービスは、対象外と断られました・・・) レストランから、返事をいただいたのですが、翻訳サイト等ではうまく訳されず困っています。 このメールの内容では、予約は出来たのでしょうか?断られたのでしょうか? 文章を訳していただきたいです。 Bonjour, Merci pour votre email mais c’est sans réservation pour cette date 本文は以上でした。よろしくお願いします。

  • フランス語/おしゃれな言葉

    フランス語がまったくわからないのに恐縮ですが、 お店の名前で使いたい言葉があります。 フランス語で ~花のある一日と言う言葉がとても気に入ったのですが (あんじゅーるどふるーる)花 というのはかわいいけれど、とても沢山つかわれている言葉なのでその部分に別の言葉を入れて、店の名前にしたいと考えています。笑顔とか笑いとか幸せなど、楽しいとか愉快とか仲間や明るさを意識したことばで、例えば笑顔のある一日・・みたいな・・クラフトのお店にぴったりのきれいなまたかわいい名前のよきアドバイスをおねがいいたします。クラフトの教室ですが、フレンチレストランやケーキ店を思わせるような雰囲気のものがよいなと想像しています。 またはまったく違うフレーズになってもかまいませんので撥音がきれいだったりかわいかったりする素敵なフレーズがあれば是非教えていただけたらうれしいです。是非是非よろしくおねがいします!!

  • 床屋の定休日

    床屋は毎週月曜日が定休日ですけど 月に1回火曜も休みの週がありましたけど それっていつでしったけ?

  • 香港旧正月の旅行

    2009年の1月26~28日まで旧正月と聞きました。 1月24~26まで母と旅行予定です。 旧正月はレストランやお店が休みと聞きますが、2425日は休みのお店が多いのでしょうか? 普段の香港が楽しみたいのでお店やレストランが休みでなければ行きたいと思います。 明日申し込み予定なのでご存知の方は教えてください。 もし、駄目なら18~20日に変更も考えています。1週間くらい早ければ問題ないでしょうか?

  • フランス語訳お願いします!!

    今度フランス旅行へ行くので、お目当てのパリのレストランへ予約のメールを入れました(英語で)。 問題なく予約がとれたという感じの返事が来たのですが、フランス語ゆえ全くわかりません。 内容(人数、時間など)の確認のところはなんとなくわかるのですがその他のところがわからないので訳をお願いします。 ・Pour tout complément d'information n'hésitez pas à nous appeler au: (番号の列) ・Nous restons à votre disposition pour tous compléments d'informations. Service Commercial Restaurants du Musée du Quai Branly よろしくお願いいたします。