• 締切済み

こういうときの言葉は・・・困っています。教えてください

最近ある海外アーティストが亡くなって、私は彼の歌にすごく思い入れがあり、大好きでした。。その彼の画像をしばらく自分のブログページに貼り付けて、rest in peace という感じにしたいのですが、この言葉以外にメッセージも付け加えたいのです。そういうときどのような言葉がありますか? たとえばrip you will always be missed のような。あなたの歌が昔から大好きだったという言葉もそえたいです。どんな言い方がありますか?どうか教えてください お願いします

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • blacky_va
  • ベストアンサー率47% (11/23)
回答No.2

タイトルをこのようにしてはいかがでしょうか。  ~ A Tribute to the Memory of the Late (個人の名前)~   Tributeと言う言葉は亡くなった著名人やアーティストなどに対しての称賛の意味です。歌手の場合、Tribute Bandはよくありますよね。   他の言葉としては   I have been a big fan of your works (作品)/ songs (歌). Miss を使うのであれば   We shall miss you badly. (あなたがいないのがひどく惜しまれます。)としてはどうでしょう。  

  • ngyyss
  • ベストアンサー率35% (76/213)
回答No.1

お悔やみの言葉だと Memories live on..(思い出はいつまでも生き続けます) I will never forget you. (決して忘れないよ) I heve been loving your song for a long time. Sincerely Sympathy(お悔やみ申し上げます) くらいでしょうかね。

関連するQ&A

  • これは別れの言葉ですか?

    初心者です… I just want you to be happy!Best wishes to you as well. Thank you for everything. You will always be in my heart! どんな雰囲気の別れの言葉なのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 追悼 マイケル・ジャクソン

    みなさんが、ここに残るマイケル・ジャクソンの曲ってなんですか? http://www.youtube.com/watch?v=33XPuLXJ6p0 http://www.youtube.com/watch?v=Q6bARIaMhCM Will you be there I'll Be There Rest in peace, I miss YOU. "there" は 『こころのなか』

  • マイケルジャクソンのお葬式をみられた方教えてください。

    Jennifer Hudson という黒人の女性が式で歌っていた歌の途中、マイケルジャクソンの声に似た声で、 Through my trials・・・・・・,my turbulance・・・・, my anguish, my violence, I will never be apart from you..., For you're always in my heart.  という言葉が流れました。あれはマイケルの言葉ですか?とても悲しかったです。

  • The Rest of your Life

    友人の結婚式に使われていた曲だったと思います。Na LeoのThe Rest of your Lifeの歌詞ですがあなたの残りの人生に。。と意味はおおまかにわかりますが、どなたかロマンティクに訳していただけないでしょうか?歌詞の和訳サイトで探しましたが、この曲はどうしてもみつかりません。。よろしくお願いします。 What are you doing for the rest of your life? We could watch the stars at night, twinkling high above. ‘Cause I promise you, for the rest of your life I will be there by your side, I will be your love. What are you doing for the rest of your life? If you believe in destiny then how can you not see that I’ll be with you for the rest of your life. Someday you will realize we were meant to be. Time flies on guilded wings and faith in my heart it sings, but I just have to know one thing… What are you doing for the rest of your life? Cold I be the only one to know this part of you? And you will find, for the rest of your life that I will love you for the rest of mine. Yes I will love you for the rest of mine…

  • I will always be there for youのニュアンス

    男女の友人間で I will always be there for you と言って相手を励ますのは変ですか? I'm with you! などはよく聞きますが、 I will always be there for you. だとちょっと重たいのかなぁ、なんて思ったので・・・ 相手とは知り合って間もないのですが仕事が忙しく、いろいろと頑張っているようなので励ましたいです。 この言い回しはどういうニュアンスなんでしょう?使っても大丈夫でしょうか。 友達なので変に重たくなりたくないという気持ちもあります。 よろしくお願いします。

  • 日本語にして下さい!

    翻訳サイトを使いなんとく意味は分かるのですが感じとる事が出来ません:( 相手も頑張って英語で伝えてくれてるみたいなんでしっかりと理解したいのでどなたか分かりやすく日本語に訳していただけませんか⁇ You will always gonna be the one in my life.... Hold me tight and swear again and again We will never be apart

  • 次の英文を日本語へ翻訳をお願いします。

    I miss you. I am so sorry to hurt you. I will always love you, I will. You're the only man in this world I love.. I just do not want to be hurt anymore too. I love you.

  • successとsuccessfulの違い

    I hope you will be successful in business.を、 I hope you will be success in business. と書けないのは何故なのでしょうか?

  • I will always love you 男性版

    ホイットニーの「I will always love you」を男性ボーカルが歌っているようですが、アーティスト名を教えて下さい。

  • 難しくて英語にできません 教えてください

    なくなった有名人への言葉に困っています。 you living in my mind forever とはおかしいですか? あなたはこれからも永遠に私の中で(みんなの中でという意味もいいたい)行き続ける。といいたいです。 あと、missed so muchとはどういう意味ですか? この方が亡くなって寂しくて恋しい?みたいに聞こえるのですが、この言葉も用いて短めでいいので文を作りたいです。 英語がうまくかけませんが、教えてください I was very sad when i heard you gone. I'v been loved your song. you have you living in my mind forever わかりません あなたが亡くなったことを聞いたときはとてもショックだった。 私はあなたの曲をずっと聴いてきたから。 あなたにはすばらしい家族や友達、仲間やファンがいる。 あなたはこれからも私たちの心の中で行き続けます。 (ここでrest in piaceだと変ですか?)