• ベストアンサー

フランキーゴーズトゥハリウッドのリラックス

最近CMでも流れているこの曲ですが、サビの部分 Relax don't do it When you want to go to it Relax don't do it When you want to come ! は和訳すると、どういう意味ですか? なんかヤバイ歌詞みたいに当時言われてたと思うんですが。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ele
  • ベストアンサー率22% (177/791)
回答No.3

Body Doubleは今レンタルとかあるのかな?歌のシーンが字幕スーパーつきってことはないかな?(でも、すごく遠まわしになってるだろうけど。) では、ご要望にお答えして、と言いたいところですが、英語もよくわかりませんし、そういう趣味もないのでお答えできません。出来たとしても、思いついたものをそのまま書いたらまずそうですし。 っで、悪知恵を授けます。 教育 > 文系の学問 > 英語 に訳をお願いして、雰囲気に合うよう自分で置き換えてみてください。 訳がわかることであなたの人生の一大転機を迎えるというなら、チャレンジする価値があるのでは? 勇気ある回答?なんかヤバイ雰囲気が…。

その他の回答 (2)

  • ele
  • ベストアンサー率22% (177/791)
回答No.2

>最近CMでも流れているこの曲ですが ツバメに関係あるところのCMでしたよね。 この曲は、男の人が同性に対してそういう場面で、「緊張するな!」って声をかけているっていう歌なので。 Braian De Palma監督のBody Double(1984年)のなかでもそういうシーンとからめて劇中MTVみたいに流れてました。

tok-o
質問者

お礼

ああ、なんとなくわかってきました。 それで「リラックス!」なんですね。 でも訳してみて欲しいです。サビの部分だけでも? 文字にできる内容ではありませんか?

  • amukun
  • ベストアンサー率31% (611/1955)
回答No.1

この曲は最初から最後までSEXのことを歌ってます。 サビだけではありません。 英語圏では発表当時、放送禁止になりました。 この曲を平然と流す、日本て・・・・・

tok-o
質問者

お礼

なるほど、そういうことですか。 平然とCMで流れてるのもすごいですね。 で訳すとどうなるんでしょうか?

関連するQ&A