• ベストアンサー

フランキーゴーズトゥハリウッドのリラックス

最近CMでも流れているこの曲ですが、サビの部分 Relax don't do it When you want to go to it Relax don't do it When you want to come ! は和訳すると、どういう意味ですか? なんかヤバイ歌詞みたいに当時言われてたと思うんですが。。

  • tok-o
  • お礼率65% (26/40)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ele
  • ベストアンサー率22% (177/791)
回答No.3

Body Doubleは今レンタルとかあるのかな?歌のシーンが字幕スーパーつきってことはないかな?(でも、すごく遠まわしになってるだろうけど。) では、ご要望にお答えして、と言いたいところですが、英語もよくわかりませんし、そういう趣味もないのでお答えできません。出来たとしても、思いついたものをそのまま書いたらまずそうですし。 っで、悪知恵を授けます。 教育 > 文系の学問 > 英語 に訳をお願いして、雰囲気に合うよう自分で置き換えてみてください。 訳がわかることであなたの人生の一大転機を迎えるというなら、チャレンジする価値があるのでは? 勇気ある回答?なんかヤバイ雰囲気が…。

その他の回答 (2)

  • ele
  • ベストアンサー率22% (177/791)
回答No.2

>最近CMでも流れているこの曲ですが ツバメに関係あるところのCMでしたよね。 この曲は、男の人が同性に対してそういう場面で、「緊張するな!」って声をかけているっていう歌なので。 Braian De Palma監督のBody Double(1984年)のなかでもそういうシーンとからめて劇中MTVみたいに流れてました。

tok-o
質問者

お礼

ああ、なんとなくわかってきました。 それで「リラックス!」なんですね。 でも訳してみて欲しいです。サビの部分だけでも? 文字にできる内容ではありませんか?

  • amukun
  • ベストアンサー率31% (611/1955)
回答No.1

この曲は最初から最後までSEXのことを歌ってます。 サビだけではありません。 英語圏では発表当時、放送禁止になりました。 この曲を平然と流す、日本て・・・・・

tok-o
質問者

お礼

なるほど、そういうことですか。 平然とCMで流れてるのもすごいですね。 で訳すとどうなるんでしょうか?

関連するQ&A

  • 「Relax」の歌詞

    フランキー・ゴーズ・トゥ・ハリウッドの 「Relax」の歌詞なんですが、 どうも内容がよくわかりません。 まず Relax. Don't do it when you want to go to it の最初のitと次のitは一体何なんでしょうか? 何に行くのに何をしちゃいけないの? when you want to come 来たいとき…? when you want to suck to it 一体何に吸い付くの? But shoot it in the right direction 正しい指導の下に何を打てばいいんでしょう? Make making it your intention-ooh yeah さっぱりわかりません。 Live those dreams scheme those schemes これも??? どうもスラングっぽいようです。よくわかりません。

  • 英作

    すいません。 ”あなたはやりたくなる。(したくなる。)” You will want to come to carry out. You will want to come to do. You will want to do it. どれが合ってますか?! どれもあってませんか?!

  • 整序英作文3問お願いします

    博物館へ行くにはどのバスに乗ればよいかご存知ですか。 (bus /know /to go /take/ which /you /to /do)to the museum? リラックスする時間がないときこそ、リラックスすべきだ。 The time to (when/relax/for/is/it/the time /don't have/you) 兄弟であれほど性格の違う二人はいないだろう。 (be/brothers/could/in/more/no/two/different)character. すみませんがお願いいたします。

  • どなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。

    よろしくお願いいたします。 I am fine thank you what about you I am very glad that you had to face how do you still the same when you want to come to it what I want to do something we can meet you somewhere how's everything with you I want to hear about you

  • orの前後の動詞

    Do you want to fly to Sydney or go by train? この文で、orの後のgoはorの前のwant toがgoにかかって do you want to fly to sydney or do you want to go by train to sydney? となっているという理解であってますか? しかし、もしそうだとすると do you want to go by fly to sydney or do you want to go by train to sydney? が正しいと思うのですが よろしくおねがいします

  • itへの置き換えについて教えてください

    簡単な質問かもしれませんが、よろしくお願いします。 英語の問題で、  When do you play soccer? これに対し、  I play it after school. などというふうに答えるかと思います。 このitはsoccerのままでも間違いではありませんか? また、  When do you go to the lake? に対し、  I go to it tomorrow. と言うことはできますか?感覚的には  I go there tomorrow. と言いたくなるのですが… どういうものならitに置き換えることができるのでしょうか? 逆にどういうものはできないのか、教えてください。

  • この歌の曲名を教えてください。

    こんな歌詞の曲名を教えてください。おそらくアニソンとかそういう系だと思います。 前にちらっと聞いた曲が頭から離れません。検索をかけてもうろ覚えで歌詞を入れているためわかりません。 サビが、「don't where we go~」みたいな歌詞から始まります。「you have to go , you have to go there」みたいな歌詞でサビが終わります。全部英語です。すみません。本当にうろ覚えで文法もめちゃくちゃです。サビは全部同じような言葉から始まって、同じような言葉で終わっていました。 けっこう静かめというか、あまり騒がしくない曲でした。 ずっと探しているのですが、全く分かりません。 もしわかる方・これかな?という方いましたら、教えてください。

  • 訳なのですが、

    メルともからの文なのですが、東京と新潟の距離をきかれているのと、近々中国へいくということはわかりますがそれ以外どのような感じでいっているのかがわかりません。そしてこの人は中国からもどってくるのが9月の7日だからかえってきたら会える?ときいてるんですよね? 自分なりにやりましたが完璧にわかりません。訳とアドバイスどうか宜しくお願いします。 How far is Tokyo from Nigata? I know you are thinking that I must be crazy to ask you to come up there. I don't want you to come all up here; I was just wondering how far is it! I should be back on the 7rd of September. Question, when I get back, I suppose to leave again pretty soon to go to China. I was wondering do you want to meet before I go to China, or do you want to meet me when I come back? I do have a lot more questions to ask, but I can only ask them if you will only reply to my email

  • Are you sure you won't/don't want to~? 

     現在形とwillについてです。  以下のような会話でのdoやdoesとwill/wouldの違いがわかりません。  よろしくお願いします。 1.Are you sure you won't want to tell them?   Of course I'll want to,but I won't. Because...  Are you sure you don't want to~?と意味に違いがありますか? 2.Why won't you go to the concert with me?   Why don't you go to the party with me?   (この場合、単純に"なんで行かないの"と聞きたい場合でもwhy don'tは誘いになってしまうのでしょうか?!) 3.同じく、   I asked Lily what Rachel would want to do on a date.とか   What would you want to do?のような文でのwillとdo/doesです。   

  • Why don't youの後はcomeかgoか?

    Why don't youの後はcomeかgoか? Why don't you come to the concert with me? という英文を見ましたが、この場合、Why don't you go to the concert with me?はだめなのでしょうか? またこの文の場合、comeを使うのとgoを使うのでは違いがあるのでしょうか。どなたか宜しくご教示の程お願い致します。

専門家に質問してみよう