解決済み

『やくざ』を海外の友人に説明したい

  • すぐに回答を!
  • 質問No.295948
  • 閲覧数725
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数7
  • コメント数0

お礼率 76% (614/805)

『やくざ』を海外の友人に説明したい(英語で)のですが
どのように言えば判ってもらえるでしょうか?

出来れば単語だけではなくて、3-4行の短い文章で(英文)
教えて頂けるとたすかります。

よろしくお願いします。
通報する
  • 回答数7
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.5
レベル12

ベストアンサー率 35% (199/558)

(;゜〇゜)見直したはずなのに、いっぱいミスしてます。

訂正ね・・・(恥)

Yakuza...They are actually under-world outcasts who live by
gambling and racketeering. They organize into family groups
(KUMI),in which the leaders are called OYABUN (boss) and
the others KOBUN (henchmen).

もし、付け加えるなら・・・(ってTOPに持っていった方がいいかも?)
Yakuza claim to act out the traditional codes of GIRI
(mutual obligations) and NINJO (human feelings).
お礼コメント
mama000001

お礼率 76% (614/805)

ご丁寧に教えて頂きましてありがとうございました。
早速教えて頂いた文を参考にして私なりに文章を
作成して相手に送りたいと思います。
やはりOYABUN 、KOBUN、 GIRI 、NINJOは必須単語
ですね。
投稿日時 - 2002-06-23 03:50:37

その他の回答 (全6件)

  • 回答No.2
レベル12

ベストアンサー率 28% (169/597)

ジャパニーズマフィアで十分でしょう。
アジア圏なら「ヤクザ」で通じます。
ちなみに韓国でも「ヤクザ」は「ヤクザ」です。
お礼コメント
mama000001

お礼率 76% (614/805)

教えて頂きましてありがとうございました。
相手もなんとなくヤクザ=マフィアは理解しているようなのですが
その後の説明が続きませんでしたので・・・
投稿日時 - 2002-06-23 03:44:37
  • 回答No.1
レベル10

ベストアンサー率 34% (61/176)

自信なしですが、
一般的に「やくざ」で通じるのではないでしょうか。
または、「ジャパニーズマフィア」とか。
お礼コメント
mama000001

お礼率 76% (614/805)

教えて頂きましてありがとうございました。
相手もなんとなくヤクザ=マフィアは理解しているようなのですが
その後の説明が続きませんでしたので・・・
投稿日時 - 2002-06-23 03:43:58
  • 回答No.3
レベル10

ベストアンサー率 26% (37/138)

月並みですが、北野武監督の「BROTHER」を観せてあげてください。
英語でヤクザのことをばっちり説明してくれています。

私はまさに、ブラザー(血の絆をもった男達)、あるいは
the people of darkside みたいな表現でいいかと思います。
ふと思ったんですが、「暴力団」を説明するわけじゃないんですよね?
(そっちの方が難しそう・・・)
お礼コメント
mama000001

お礼率 76% (614/805)

「BROTHER」は観たことがなかったのですが
お話からして説明には向いてそうですね。
言葉で理解してもらえなさそうでしたら、
この映画をすすめてみます。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2002-06-23 03:46:53
  • 回答No.4
レベル12

ベストアンサー率 35% (199/558)

Yakuza...They actually under-world outcasts who live by
gamblong and racketeering. They organise into family groups
(KUMI),in which the leaders are called OYABUN (boss) and
the others KOBUN (henchmen).

かつて、英会話の先生に日本文化(?)を説明しろと言われて
簡単に説明するために作った文章です。
  • 回答No.6

自分で英語で書く前に、やくざのことを英語で調べていたら、とても参考になるサイトを見つけました。

どうも、やくざの歴史は江戸時代から始まるようですが、参考サイトの"Yakuza"を見ると、関連サイトへのリンクもついているので、英語と歴史の勉強になりますよ。

とても短く説明しているので、お友達にこのリンクを貼付けてメールしたらわかりやすいですよ。
お礼コメント
mama000001

お礼率 76% (614/805)

参考になるページを教えて頂きまして
ありがとうございました。
今回のヤクザの用語はもちろん、今後も
かなり使えそうに感じましたので
利用させていただきたいと思います。
投稿日時 - 2002-06-23 03:52:35
  • 回答No.7
レベル13

ベストアンサー率 38% (482/1255)

マフィアがたまに通じないことがあるので、その場合は

Japanese traditional gangstars で通じると思います。
お礼コメント
mama000001

お礼率 76% (614/805)

教えて頂きましてありがとうございました。
相手もなんとなくヤクザ=マフィアは理解しているようなのですが
その後の説明が続きませんでしたので・・・
投稿日時 - 2002-06-23 03:53:57
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-

特集


開業・独立という夢を持つ人へ向けた情報満載!

ピックアップ

ページ先頭へ