- ベストアンサー
”不能再パン(月へんに半)了”と”老是睡不着”の意味
中国の健康茶2種類の箱に書いてあるのですが、どんな意味なのか教えてください。私の乏しい中国語では不健康な感じを受けます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.1の方の説明の通りだと思います。 そのお茶の効能として、《もう太る事はないですよ》、《夜も良く眠れますよ》との説明だと思います。 ただ、他に注意書きは無いでしょうか? 漢方(お茶)だから副作用はほとんど無いと思いますが。。。 効能より注意書きの方を良く読んだ方が良いと思います。 >中国の健康茶2種類の箱に書いてあるのですが お茶は2種類なのですね? たぶん書いて無いと思いますが。。。念の為、気になる箇所は再度投稿し意見を聞いた方が良いと思います。 ではでは 参考まで。。。
その他の回答 (2)
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2
不能再パン(月へんに半)了 こちらは、効能として、「また太ることはないよ」 老是睡不着 「いつも寝付けない、寝不足」という、症状の方にお勧めということではないでしょうか。
質問者
お礼
回答有難うございました。
noname#36400
回答No.1
中国語の「胖」の意味は太いを表す漢字で、この場合はリバウンドしませんの意味だと思います。 あと、老是睡不着の意味ですが、不眠症の意味に近いと思います。
質問者
お礼
早速の回答有難うございました。
お礼
注意書きは無く一般的なお茶(袋泡茶)です。 ご丁寧な説明有難うございました。