• ベストアンサー

”不能再パン(月へんに半)了”と”老是睡不着”の意味

中国の健康茶2種類の箱に書いてあるのですが、どんな意味なのか教えてください。私の乏しい中国語では不健康な感じを受けます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • halcionee
  • ベストアンサー率35% (33/92)
回答No.3

No.1の方の説明の通りだと思います。 そのお茶の効能として、《もう太る事はないですよ》、《夜も良く眠れますよ》との説明だと思います。 ただ、他に注意書きは無いでしょうか? 漢方(お茶)だから副作用はほとんど無いと思いますが。。。 効能より注意書きの方を良く読んだ方が良いと思います。 >中国の健康茶2種類の箱に書いてあるのですが お茶は2種類なのですね? たぶん書いて無いと思いますが。。。念の為、気になる箇所は再度投稿し意見を聞いた方が良いと思います。 ではでは 参考まで。。。

noname#253188
質問者

お礼

注意書きは無く一般的なお茶(袋泡茶)です。 ご丁寧な説明有難うございました。

その他の回答 (2)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

不能再パン(月へんに半)了 こちらは、効能として、「また太ることはないよ」 老是睡不着 「いつも寝付けない、寝不足」という、症状の方にお勧めということではないでしょうか。

noname#253188
質問者

お礼

回答有難うございました。

noname#36400
noname#36400
回答No.1

中国語の「胖」の意味は太いを表す漢字で、この場合はリバウンドしませんの意味だと思います。 あと、老是睡不着の意味ですが、不眠症の意味に近いと思います。

noname#253188
質問者

お礼

早速の回答有難うございました。

関連するQ&A