• ベストアンサー

和英をお願いします!!

45-48の回答

  • 45-48
  • ベストアンサー率11% (27/245)
回答No.1

My hobby is watching movies, and recently I've enjoyed horror films.I'm not especially good at English, but I do my best. I am looking forward to enjoying next two years.

関連するQ&A

  • 翻訳を・・・☆

    あなたといるとホッとする とか 落ち着くの って気持ちを短い英語で表現するとしたらどんな文章になりますか? 映画が苦手な上に翻訳サイトを使っても納得のいく翻訳がされないのです;; お願いします><

  • 自己紹介の最後の一言

    いつもお世話になります。 明日英語で多数のネイティブスピーカーの前で自己紹介を することになりました(汗 自己紹介の際に、自分の経歴や趣味などを話した後、 「皆様と良い関係が築けることを望みます」 といった意味合いの事をいいたいのですが、 翻訳サイトで訳すと、 I hope that I can do good relations with all of you. となるのですが、実際にこういった言い方はするのでしょうか? どうかアドバイスお願いいたします。 参考になるサイト等もございました際に ご教授いただけましたら幸いです。 どうかよろしくお願いいたします。

  • 和英お願いします!!!

      こんばんは!英語得意な方助けて~!小学校のAHTの先生がアメリカへ帰られるので生徒が英語で挨拶をします。私は文法がむちゃくちゃ苦手なんですがなんとか注文の日本語文章を英語に変えようと必死になって無い頭をひねっています。 ちなみに私は先生じゃないです。小学校の先生から頼まれたんです。 レミ先生、日本での生活はどうでしたか? 私たちはレミ先生と過ごせてとても楽しかったです。 先生と一緒に勉強して、外国の文化を身近に感じ、 外国の文化に触れることはとても大切な事だと 改めて思いました。 アメリカに帰られても、お体に気をつけ、 元気に頑張ってください。 本当にありがとうございました。 英語では絶対言わないなぁっていう言い回しがあって直訳するのはムリ!と思い勝手に文章の構成は変えて挑戦してみたんですがよくわからなくて不安なんです。 ちょっと添削お願いします。直すべきところも教えてください。 Mrs. Lemi, how was the time during you stayed in Japan? We learned alot that it is very important to study about foreign language, culture and custom. All those days are avaluable that we share together.. We had fun so much. Be sure to take good care of yourself. Thank you very much. なんかもっとスマートな文章にならないかなぁ。

  • 至急翻訳お願いします。

    外国人の彼氏とメールをしています。 「あなたは昨日少ししか眠ることができなかった」 という文章が作れず困っています。 英語がお得意な方、翻訳お願いします。

  • 英語ができるかた、得意な方、お願いします!

    My English is really lacking but please bear with me. この文で「私は英語が得意ではないですが、よろしくお願いします」という意味の文になりますか? 無料の翻訳サイトで翻訳してみたのですが、上記の文を同じサイトで和訳してみると「私の英語は不十分ですが、堪忍してください」というような訳が出てきてしまって……。 上の文で「私は英語が得意ではないですが、よろしくお願いします」という風に相手が取ってくれれば良いのですが、もしちょっと違う風に取られてしまっては嫌なので……もしよければ何か例文をいただけると幸いです。 よろしくお願いいたしますm(._.)m明日必要です……。

  • 【至急】英訳お願いします!

    "外国人の男性にとって、日本の電車の天井は低いみたい" 翻訳サイト使ってもイマイチでした><; 英語得意な方、お願いします!

  • ある結婚サイトでメールをしている男性の趣味がホラー映画鑑賞と知り、引い

    ある結婚サイトでメールをしている男性の趣味がホラー映画鑑賞と知り、引いてしまいました まだメールをして数日です 私自身ホラー映画は見ませんので、ホラー映画に対して偏見があります サイトで会うのは危険だし、ましてホラー映画が趣味の人なんて…とても怖くなりました メールに返事をしないと催促のメールが来ます メールをスッパリやめたほうがいいでしょうか? 皆さんのご意見をください

  • 【英訳おねがいします!】

    ・わたしは英語があまりにも下手なので、間違った文章になっていたらごめんなさい。 ・わたしは喜んでインタビューを受けます。 どれかひとつでもいいので英訳してくれませんか。 翻訳サイトを使ってもイマイチなので 英語の得意な方、英訳おねがいしますm(__)m

  • 言語翻訳サイトで精度が高いのは?

    日本語から英語に文章を翻訳する必要があります。 本来なら辞書を片手に自分で英訳していくのがベストなのだと思いますが、公式文書でもありませんし、私は英語が苦手なので、無料で利用できる翻訳サイトを探していました。 調べた結果、「Google翻訳」、「Yahoo翻訳」、「excite翻訳」の三つのサイトを見つけました。 試しに日本語から英語へと翻訳してみました。しかし、仕方のないことですが、全て翻訳結果がちがいました。 ただ、私は英語があまり得意ではないので、英訳結果を見ても、どの英訳が一番正しいという、自信が持てないのです。 翻訳精度が比較的高いのは上の三つのサイトの内、どれでしょうか? だいたいの基準で構いませんので、大変申し訳ございませんが、ご教示よろしくお願いいたします。

  • 英語の手紙

    よく英語でメールのやり取りをするのですが 英語があまり得意ではないので翻訳をしてくれるサイトを利用しています。 でもいつも翻訳してみてもこんな文章ってあるかな?!と思うような感じに出来上がるのですが、その文をそのまま送っても相手に伝わるものなのでしょうか? 英語の手紙を書くのに文を調べられるよなサイトってありますか? 何かいい方法があったらアドバイスしてください。 よろしくお願いします。